Нет никакого плана перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Нет никакого плана.
Ortada plan yok.
Нет никакого плана "В" и "D", мне нужно хоть что-то.
B ve D yok, bir şey arıyorum.
У меня нет никакого плана.
Aslında planım yok.
Нет никакого плана "Б".
B planı diye birşey yok.
- Нет никакого плана.
- Plân yoktu.
Единственный план в этом деле это нет никакого плана! Что это такое? Чего эти люди бредят?
"Bizim işteki tek plan, plan olmamasıdır." Nasıl iş bu?
Ким уже собрала вещи, а у меня все еще нет никакого плана.
Kim toplanmak için gidiyor. Kalmasını sağlamak için hala planım yok.
Нет никакого плана "Б".
B plani felan yok.
Всё равно. Нет никакого плана, бог свидетель, что нет плана.
Hiç fark etmez Yerleşim planımız yok, Tanrı biliyor, plan falan yok.
Мы же сказали, что не работаем на другую студию, и нет никакого плана срыва сегодняшнего концерта.
Sana söyledik, başka bir stüdyo adına falan çalışmıyoruz. Senin büyük gecene bir sabotaj düzenlediğimiz yok.
Ведь, это так освобождает, когда нет никакого плана в жизни
Hayır, bir planının olmaması o kadar rahatlatıcıymış ki.
Нет никакого плана Б, Кэм.
Yedek planımız yok, Cam.
Значит, нет никакого плана.
Demek bir planınız yok.
Для вас у меня нет никакого плана.
"Sizin için" plan yapmadım.
Нет никакого плана.
Plan falan yok.
Тут нет никакого плана.
Bir kıstasım yok.
Впервые в жизни у меня нет никакого плана.
Hayatımda ilk kez bir planım yok.
Нет никакого плана.
- Plan falan yok.
Нет никакого Плана Д.
- Yok! D planı falan yok.
Да нет никакого плана! Ты думаешь, я планировал рушить твою свадьбу?
Sence düğününü mahvetmeyi mi planladım?
Нет никакого плана "Б".
"B" planımız yok.
Тишбер, нет никакого плана атаки.
- Tischbier burada bir saldırı planlanmıyor.
- Нет никакого плана Б.
- B planı falan yok.
- Нет никакого плана Б.
- B planı diye bir şey yok.
Если никакого плана нет, то решать придется мне.
Yoksa ben karar vermek zorundayım.
- И каков план "B", Кит? - Нет никакого, блядь плана.
- B planı nedir Kit?
Что ты собираешься делать? Писать на них? У нас же даже плана никакого нет.
Yani hiçbir plan yapmadan, bankayı bu kalemle mi soyacaksın?
У него даже плана никакого нет.
Haydi doldur hemen.
Нет никакого грандиозного плана, никакой великой победы.
Çok iyi plan yok, büyük galibiyet yok.
Скажи им, что нет никакого плана "Б".
- B planının olmadığını söyle.
Завтра у нас монстрячный день, а плана съёмок нет, вероятность дождя в пятницу 70 %, и, очевидно, никакого плана "Б".
Yarın bütün gün çekim var, ama çekim programı yok. Cuma günü yüzde yetmiş ihtimalle yağmur yağacak ve B planı yok.
Нет больше никакого, блядь, плана.
Artık tezgah filan yok.
- Никакого другого плана нет.
Diğer plan? - Başka planım yok.
В этом нет никакого хитроумного плана, это просто то, что делают девочки-подростки, так ведь?
Genç kızlar böyledir işte, değil mi?
Нет никакого китайского плана по завоеванию Америки.
Amerika'yı ele geçirmek için Çinli planı falan yok.
Каков план? Знаешь, а нет никакого плана.
Plan nedir?
Нет никакого плана.
2'den 4'e mi katladın yani?
Нет у меня никакого плана.
Bir planım yok.
Нет никакого вдохновленного плана.
Ortada yaratıcı bir plan yok.
Нет больше никакого плана.
Hiçbir hastane beni istemez bu halimle.
Нет никакого плана.
- Kendiniz falan olmayın.
В найденной нами копии самого старого плана в этом имении нет никакого колодца.
Bulduğumuz en eski bina planının bir kopyası bu. Mülkün hiçbir yerinde kuyu yok.
И у нас так и нет какого-никакого плана действий.
Ama yine de elimizde kozumuz yok.
Нет никакого запасного плана.
B planı falan yok.
Нет никакого запасного плана.
"B" planı yok.
Нет никакого засекреченного плана спасения.
Gizli barış planları yoktur.
Нет никакого ебучего плана, чувак.
- Plân filan yok oğlum.
Нет никакого плана "Б".
Bana biraz müsaade et. "B" planımız yok.
Нет, потому что здесь не было никакого плана.
Hayır ; çünkü ortada plan yoktu.
Без тебя никакого плана нет.
- Sen olmadan plan falan yok.
Нет никакого долбаного плана Б.
Bilen var mı? - B planı yok ki. Ne bileyim.
нет никакого смысла 33
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
нет никакого бога 16
плана 47
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никакого 69
нет никакого дела 23
нет никакого способа 28
нет никакого шанса 20
нет никакого бога 16
плана 47
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140