Низкий перевод на турецкий
621 параллельный перевод
Самый низкий из них 28 лет.
En kısaları yirmi sekiz yaşında.
Вы - низкий, трусливый и подлый тип!
Seni alçak, korkak, iğrenç şey!
- Это низкий уровень сервиса.
- Kötü idare bu.
ты самый низкий, грязный, жадный...
Sen en aşağılık, en iğrenç en ahlaksız...
До позапрошлого месяца у нас был самый низкий уровень молодежной преступности.
İki ay öncesine kadar, en düşük çocuk suçu oranına sahiptik.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий...
Kadınlara numara çektiğini çok gördüm. Ama bu, kesinlikle en ucuzu, aşağılığı, adisi...
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Sensörlerimizi en düşük dereceye getirdiğimizde, fark edilmeyen radyasyon ortaya çıktı.
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
Aptallığın işareti olan düşük alın.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Onun psikokinetik gücü en yüksek. Aynı koşullarda, Alexander'ınki en düşük.
Низкий уровень активности. Системы жизнеобеспечения функционируют.
Düşük düzeyde etkinlik, yaşam destek sistemleri faal.
Астрономически низкий, капитан.
- Astronomik.
Я тоже считаю, что брак - это низкий удел, но по другим причинам.
Evet. Ben de evliliği bayağı buluyorum, fakat aynı nedenden ötürü değil.
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек.
Dizlerim, pek çok kez boşu boşuna okşanıp durdu!
Ужасно, когда такой низкий мужчина женится на такой высокой женщине.
Kısa boylu bir erkekle uzun boylu bir kadının evlenmesi gerçekten çok kötü.
- Нет, мм, сейчас очень низкий спрос на старых, дряхлых, стоящих "одной ногой в могиле", курильщиков.
Hayır, Yaşlılar için söylenen bir şey var : 'Bir ayağı çukurda sigaracılar.'
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Uzun muydu? Şişman mı, sıska mı?
Представьте, с одного взгляда на другого человека мы знаем, весело ему или грустно, низкий у него тонус или высокий, здоров он или у него рак. Обычный наш вопрос "Как дела?" для кита бессмыслен.
Eğer birbirimizin mutlu veya üzgün, ilgisiz veya heyecanlı, sağlıklı, veya bir tümörün pençesinde olduğunu sezebilseydik o zaman "Nasılsın?" sorusunun anlamı kalmazdı.
Низкий поклон вам за то, что отделали вы меня тогда и выкинули из деревни.
O gün beni köyden kovduğunuz için en içten teşekkürlerimi sunarım.
Меня интересует не то, какой он снаружи - белый, серый, высокий или низкий, мне интересно то, что скрывается за вывеской.
Beni ilgilendiren birinin uzun, kısa, esmer veya sarışın olması değil. Bu tamamen başka bir seviye.
Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
O, aşağılık, İki yüzlü, arkadan bıçaklayan, hırsız, dinsiz solucan...
И они, как обычно, предлагают мне возмутительно низкий аванс.
Teklif ettikleri avans, her zaman olduğu gibi, yetersiz.
У меня очень низкий порог обезвоживания, сэр.
Ben susuzluğa dayanamıyorum.
На редкость низкий трюк, разве не так?
Oldukça adi bir oyun değil mi?
Либо низкий далекий, либо мне в ухо.
Alçak ve uzak ya da kulağımın dibinde.
Игpaющeмy кopoлeй - низкий пoклoн.
Kralı oynayacak olan buyursun.
Фери жаловался на низкий Уровень метаболизма?
Sence Ferrie düşük metabolizmalı birine mi benziyor?
Низкий предатель!
Ne? Jafar?
Там очень низкий уровень охраны.
Olası güvenlik seviyesi çok düşük.
Учитывая низкий уровень интеллекта знаменитой порно-звезды, бывшего боксера и бывшего легионера, можно предсказать с уверенностью, что он недолго будет наслаждаться свободой.
Ünlü porno yıldızının özgürlüğünün.. uzun sürmemesini dileriz.
По бездорожью через низкий бак вся эта дрянь летит в мотор.
Böyle bir depo ile kötü yolda seyahat etmek... ... motora zarar vermiş.
У садовника низкий зад, капельмейстер толстый.
Bahçıvanın kalçası düşük, kilisedeki papazın karnı büyük. En iyisini çaldım ben.
Низкий перекрытие.
Düşük geçiş.
Он высокий, низкий?
Uzun mu, kısa mı?
Низкий приоритет.
Düşük düzeyde ara.
- Он такой низкий?
- O çok mu kısa?
Тогда я просканировала более низкий подпространственный диапазон частот. И обнаружила след низкоуровневой тетрионной эмиссии.
Sonra daha düşük altuzay bant genişlikleriyle taramaya başladım ve düşük düzeyli tetriyon yayınım izleri buldum.
Я низкий, толстый, потрепанный карлик!
Boyum kısa... şişko, hayatta güvencesi olmayan orta yaşlı bir yaratık!
Низкий "бум" за ним металлический "дзинь" - -
Kısa bir buruşturma sesi. ... ardından metal bir sıkışıklık.
Низкий "бум" металлический "дзинь" "шмяк" и кто-то вскрикивает, "Боже правый!"
Kısa bir buruşturma sesi metal bir sıkışıklık bir balon sesi ve sonrada birisi de şöyle haykırıyor "Aman Tanrım"
Самый низкий в Нью-Джерси.
Kuzey New Jersey'deki en düşük oran.
- Слишком низкий. - Слишком потный.
Çok kısa.Çok terli
Низкий как два.
200'den daha az.
Она же теперь "низкий класс"!
Bu onun için sorun olmaz!
Это слишком низкий показатель.
- Çok düşük.
Живут примитивно. Низкий уровень стремления к благосостоянию.
İlkel, değersiz.
Мои высоты слишком низки, я обут-одет, но некуда идти.
Mutluluğum az Giyindim ama gidecek yer yok
Как новобранец, ты должен 1000 раз сделать мне низкий поклон.
önce bin kez eğilin!
Низкий, эгоистичный.
Aşağılık, bencil bir adamdı.
Шансы подобного развития событий, капитан, в указанный промежуток времени чрезвычайно низки.
Belirtilen zaman aralığında bu olayın olma ihtimali, aşırı boyutta mümkün değil efendim.
Но не настолько насколько низки мои цены.
Benim fiyatlarım kadar alçak değil.
Мои ены так низки, что вы можете подумать, будто я повредился умом.
Fiyatlarım çok düşük. Duyunca kafamdan zorum olduğunu düşüneceksiniz.