Нимб перевод на турецкий
57 параллельный перевод
Шинза, я, кажется, вот-вот увижу нимб у тебя над головой!
Shinzo, kafanın üstünde hale görüyorum!
Каждый человек несет в себе круг ада вокруг головы, как нимб.
Herkes başının etrafında bir hale gibi cehennemi taşır.
- И нимб из блестящей бумаги.
Ve tepesindeki hare de pipo temizleyicilerden yapılmış.
@ мне служат телом и душой, @ @ и скоро я увижу нимб @ - @ и над собою, @ - @ и над ним. @
Tapınılmak güzel şeymiş gerçekten şimdilik bu durum iyi gelir bize şimdilik, şimdilik, sadece sana ve bana
Я практически вижу нимб над его головой.
Kafasının etrafındaki hale görebiliyorum.
Во-вторых, на голове у него не нимб, а псориаз.
İkincisi, kafanın etrafındaki haleye psoriasis denir.
И нимб впридачу
Bunu yapmak için bir yüzüğü var.
Вот мой нимб. Дзынь!
Işıklı halkam da burda.
" Ржавый, старый нимб, тощее белое облако, поношенные крылья в заплатках.
Paslanmış eski bir ağıl, cılız beyaz bulut. ikinci el yamallı kanatlar
Ржавый, старый нимб, тощее белое облако, колючий шерстяной халат.
Paslanmış eski bir ağıl, cılız beyaz bulut. kaşındıran yünlü bir pelerin.
рыжий, старый нимб, тощее белое облако, колючий шерстяной халат.
Paslanmış eski bir ağıl, cılız beyaz bulut. kaşındıran yünlü bir pelerin.
И нимб подлатать.
Başındaki haleyi de onarmalı.
Она в своей комнате играет в игрушке и полирует свой нимб, пока мы говорим.
Odasında oyuncaklarıyla oynuyor. Hatta hâlesini parlatıyor.
Смотри-ка, у тебя над головой... появился нимб.
Şuna bakın. Bir anda iyilik meleği oluverdin.
- Эй, у тебя нимб над головой.
- Kafandan ışık saçıIıyor.
Мы собираемся делать попурри из "Нимб" и "Гуляя в солнечном свете"
"Halo" ve "Walking on Sunshine" şarkılarını birleştireceğiz.
Милый, я вижу нимб над тобой
* Bebeğim, hissediyorum ışık halkanı *
Я вижу нимб над тобой Нимб
* Hissediyorum ışık halkanı * * Işık halkanı *
Нимб Я вижу нимб над тобой, нимб
* Işık halkanı * * Görebiliyorum ışık halkanı *
Нимб Я вижу нимб над тобой
* Işık halkanı * * Görebiliyorum ışık halkanı *
Я вижу нимб над тобой, нимб Прямо сейчас
* Hissediyorum ışık halkanı * * şu anda *
Я вижу нимб над тобой, нимб
* Hissediyorum ışık halkanı * * Işık halkanı *
Да... Я вижу Я вижу нимб над тобой
* Görebiliyorum * * ve hissediyorum, ışık halkanı *
Нимб Нимб
* Işık halkanı * * Işık halkanı *
Я вижу нимб над тобой, нимб Нимб
* Hissediyorum ışık halkanı * * Işık halkanı *
Я вижу нимб над тобой, нимб Я вижу нимб над тобой
* Görebiliyorum ışık halkanı * * Görebiliyorum ışık halkanı *
Нимб
* Işık halkanı... *
С точки зрения католической церкви, мы - недостаточно святые. Но у меня такое ощущение, что большой, жирный чек может превратиться в нимб.
Katolik kilisesine göre yeterince kutsal değilmişiz.
У него был разбит череп и к голове была приделана металлическая фигня, похожая на нимб.
Kafatası çatlamıştı ve başına haleye benzeyen dev metallerden takılıydı.
Один ангел продает свой нимб.
Halesini satarken görüldü.
Да, я почти вижу нимб. Ага.
Evet, neredeyse halesi görünüyor.
Мой нимб.
Halemi.
От неё появляется нимб над головой.
Adamı kendinden geçirir.
Доктор Грэнвиль, да y вас самьıй совершенньıй нимб в моей практике.
Dr. Granville, şimdiye kadar hissettiğim en mükemmel nura sahipsiniz. Nur mu?
Кажется, у неё над головой был нимб.
Kafasında bir hale vardı, sanırım.
Солнце садилось и казалось что у тебя нимб.
Güneş batıyordu ve başının üstünde bir hale varmış gibi görünüyordun.
О, нимб! А это что такое?
Oh! Hale! Burada ne var?
Может позже, когда отделаемся от толстяка ты сможешь опорочить мой нимб.
Hey, belki daha sonra şişko adamı eker ve halemi lekelemeye çalışırsın.
Небесный нимб!
Memişler aşkına!
Нимб значит "Святой" - это же очевидно,
"Aziz ( Saint )" Açıkça bu bir ışık halkası.
По правде говоря, этот металлический нимб — просто временная мера.
Ah, gerçekten, halo sadece geçici bir önlem.
Простите, всегда хотела спросить - нимб вам не жмет?
Başında taşıdığın o hale ağır gelmez mi diye düşünürüm hep.
Я ожидала, крылья и нимб.
- Kanatları ve ışık halkasıyla bekliyordum.
К Касу, потерявшему свой нимб?
Cass'in güçlerini kaybetmesine mi?
Украла ее нимб?
Halesini mi çaldın?
Если я не прикончу Сэма и этот нимб выжжет его, а я...
Eğer Sam'in öldürmezsen o melek onu yiyip bitirecek ve ben...
Ты предпочитаешь ангельские крылья и нимб.
Melek kanatlarını ve ışık halkasını tercih edersin.
Вам мой нимб не мешает?
Kafamın arkası içeri göçmüş mü?
Святая Кэролайн даже без человечности не теряет свой нимб.
Yani Azize Caroline ışık halesini insanlığı yokken bile koruyor.
Хочу я чувствовать тебя лишь одного... Лишь нимб потерян! I'm your angel
Meleğinim ben
- Что? - Нимб!
- Ne?