Ноге перевод на турецкий
1,027 параллельный перевод
Я выбралась на дорогу и тут ощутила боль в боку и в ноге.
Yola kadar zorla gidebildim ama içimde ve bacağımda bir acı hissetmeye başladım.
К ноге, лежать, умри!
Cici köpek Uzanda ölü taklidi yap!
Вот и с раной на ноге мне остается то же самое.
Bacağımdaki bu soruna da aynı şeyi yapacağım.
Ноге нужен отдых.
Biraz dinlenmelisin.
" мышца лисциниан на ноге тарка...
" Trakların bacaklarındaki lisinyan kası...
Кобура - у нее есть ремешки для крепления к ноге?
Silah kemeri verirken, bacağa bağlananlardan var mı?
О, да, как там поживает этот старый ноготь на ноге?
Doğru, yaşlı ayak tırnağın nasıl?
Я говорил вам, ей удаляют вросший ноготь на ноге.
Söylemiştim ya, ayak tırnağını aldırıyor.
Вы бы видели синяк на ноге. А знаете, что он сделал?
Bacağımdaki çürüğü görebilirsiniz.
Оружие... к ноге!
Esas duruş!
*.. на правой ноге исправлена. Вы по какому телефону звоните?
Hangi numarayı aramıştınız siz?
Трещина на левой ноге.
Sol tarafın bir kısmında çatlak var.
И я вломил ей по ноге первому вошедшему охраннику.
Ve, ilk gardiyanın kaval kemiğine vurdum.
Ты опоздаешь, если будешь стоять, как аист, на одной ноге.
Bir leylek gibi tek bacağının üstünde kalacaksın.
Всю неделю я только и делала, что сыпала вопросами, в основном про Чехова, ведь вы знаете, что я с ним на чертовски короткой ноге! "
'Her hafta, sorular soracağım, çokça Çehov hakkında... Çünkü bildiğin üzere, Çehov'a acayip aşinayım.'
Похоже Фрэнк Гор на этой неделе не играет, он вывихнул палец на ноге.
Sanırım Frank Gore bu hafta yokmuş, parmağını burkmuş.
Бей по ноге, Джони! ( отсылка к фильму Karate Kid )
Merhamet gösterme, Johnny!
К ноге, делай!
Esas duruş!
Видишь, игрока в теннис, с повязкой на руке и на ноге, и в перчатке?
Tenis oynayan, dirsek bağı, dizlik ve eldivenli... şu adamı görüyor musun?
Прыгай на одной ноге.
Tek ayak üstünde zıpla.
Бей по ноге.
Dizine tekme at.
Синяка на ноге нет.
Ayağındaki çürük geçmiş.
Малоберцовая кость на правой ноге то же сломана.
Sol bacağın kaval kemiği de kırılmış.
Высокий на одной ноге.
Uzun boylu, tek bacaklı.
- Нет ли там такого на одной ноге?
- Tek bacaklı bir tane var mı?
Этот грозный, моряк на одной ноге ушел из моей жизни
O tek bacaklı, korkunç adam hayatımdan çıkıp gitti.
Тоесть вы можете просто показать кому-нибудь палец на ноге, не так ли?
Yani.. .. birine ayak parmağını da verebilirsiniz, olmaz mı?
Я расстроюсь сильнее если мне покажут палец на ноге, чем просто палец.
Ayak parmağını verseler, parmak vermelerinden daha kötü hissederdim.
То есть ты помнишь тот раз, когда у меня покраснел палец на ноге, да?
Başparmağımın mosmor halini hatırlıyorsundur.
Мама, представь, что ты очень хороший человек, но ты попал в ужасную переделку... и у тебя на ноге возникла гангрена, и теперь придется ампутировать ногу.
Bayan eğer gerçekten iyi bir insansanız Fakat gerçekten çok, kötü bir kavgaya karıştıysanız... ve bacağınız kangren olduysa, ve kesilmesi gerekirse.
Думаю, сломал руку, и, наверняка, палец на ноге, и еще ребро.
Sanırım kavga sırasında kolum kırıldı. Parmağımın kırıldığı kesin.
Не сделаете - будет номерок на ноге. Решайте сами ".
" Yapmazsanız, ayağınıza bir etiket bağlarlar.
Не сделаете - будет номерок на ноге.
Yapmazsan, ayağına etiket takarlar.
- Что-то у меня на ноге!
- bacağımda bir şey var!
Ты ударил меня по ноге.
Ayağımı ezdin.
Всё, что я помню-это вспышка света, а потом - эта отметина на моей ноге.
Tek hatırladığım o parlak ışıktı sonra bu şekli bacağımda gördüm.
Пуля, выпущенная им в спешке, отстрелила ему палец на ноге.
Telâştan kendi ayak parmağını vurdu.
Вот здесь, сзади на ноге.
Bacağınızın arkasında.
Ты когда-нибудь говорил женщине, чтобы она перестала прикасаться к твоей ноге?
Hiç bir kadına, bacağına dokunmasını kesmesini söyledin mi?
Я смотрю на руку и думаю : "Эта рука не должна лежать на моей ноге."
Ele bakıp, "Bu el, benim bacağımda geziyor olmamalı." diyorum.
Это одна из костей в твоей ноге.
Bacağındaki bir kemiktir.
Кто-то или что-то провел по моей ноге, он убежал туда.
Bir şey bacağımı okşadı. Çizer gibi. İşte şuradaydı.
Я знаю, что это такое, когда мужчина гладиттебя по ноге.
Bir erkeğin bacağımı okşamasını tanırım.
Дело в Ноге.
- Bunun hakkında konuşmak ister misin?
Наверное. Если только не считать этой шрапнели в ноге.
Bacağımdaki bu şarapnel parçası dışında.
Бей по ноге.
Bacağına çalış.
Ну, теперь к ноге.
Hadi gidelim.
Бей по ноге.
Dizine vur.
К ноге, раз!
Esas duruş!
Палец на ноге болит.
Bacaklarım acıyor.
Я думала, это ты гладишь меня по ноге.
Bacağımı okşadığını sandım