Ножом перевод на турецкий
1,910 параллельный перевод
Ножом в сердце.
Kalbinden bıçakladım.
Острым ножом.
Olur mu? Keskin bir bıçakla.
Потому что ты шел на нее с ножом.
Üzerine bıçakla yürüdüğün için.
Да, с ножом, который был спрятан в ее вещах.
Evet, eşyaları arasında gizli hâlde bulduğum bıçakla.
С твоим же ножом, и ты мог сам нанести себе эту рану.
Kendi bıçağınla kendi kendine yapmış olabileceğin bir yaran vardı.
И я не собираюсь упустить эту возможность, потому что ты не умеешь строгать ножом.
Senin yontmayı beceremediğin için ıskalamayacağım.
Итак, что вы выбираете - кнут для Трэвиса, или покажете Эми что можно сделать с ножом.
Travis'i kırbaçlamayı mı yoksa Amy'i bıçaklamayı mı tercih edersin?
Добить Трэвиса, или... ударить ножом Лукаса.
Travis'in işini bitirmeyi mi yoksa Lucas'ı bıçaklamayı mı tercih edersin?
Ударить ножом так же, как остальных?
Lucas'ı diğerleri gibi bıçaklayayım mı?
Она ранила его ножом.
... bacağından bıçakladı.
Вы не более, чем сборище медлительных, самовлюбленных, жирных мешков с целлюлитом, которые пырнут друг друга ножом в спину при первом проблеске сольной партии во время соревнований, устраиваемых создателем ночных ужастиков.
Kendine hayran, selülit çuvalı geç kalanlar ittifakından başka bir şey değilsiniz. İlk fırsatta gece vakti yayınlanan korku filmi sunucusunun sunduğu solo yarışmasında birbirinizi sırtından bıçaklarsınız.
я ходил с разделочным ножом три недели. из-за иррационального страха быть убитым.
ÖIdürülme korkusundan dolayı 3 haftadır yanımda ekmek bıçağı taşıyorum.
ѕрием. √ отовлюсь арестовать этого мужчину с ножом. онец св € зи.
Anlaşıldı. Bıçaklı adama yaklaşıyoruz. Tamam.
ѕознакомьс € с моим верным ножом.
Av bıçağıma merhaba de.
Я вышла посмотреть, всё ли с вами в порядке И кто-то должно быть поработал ножом или что-то в этом роде.
Buraya onlar iyi mi yoksa biri onları öldürdü mü görmeye geldim.
Размахивая ножом, она играла с вами.
Seninle oynuyor.
Ведь в прошлый раз Диана Симмонс заколола тебя ножом в спину.
Seni son gördüğümüzde Diane Simmons seni sırtından bıçaklamıştı.
Какой идиот чинит стиральную машину ножом?
Ne çeşit bir aptal çamaşır makinesini bıçakla tamir etmeye kalkışır?
Они думают, что он убил ножом федерального судью.
Ne yaptığını düşünüyorsunuz? - Federal yargıcı bıçakladığını sanıyorlar.
Я бил её ножом, снова и снова, и не останавливался, пока она не умерла.
Onu durmadan bıçakladım ve ölene kadar devam ettim.
Её убили ножом, Брейди.
Yargıç bıçaklandı Brady.
И я видел, как бью её ножом снова и снова.
Kendimi, ona bıçağı defalarca saplarken izledim.
Ножом.
Bıçak kullandım.
Он принес его с собой в дом судьи, а потом убил её первым попавшимся ножом?
Bunu yargıcın evine kadar götürüyor sonra da onu rastgele bir bıçakla mı öldürüyor?
Это потому, что на самом деле он не убивал её ножом.
Çünkü aslında cinayeti o işlemedi.
Агенты, допрашивающие Брейди, говорили ему, что он убил судью ножом, вот это ложное воспоминание у него и сформировалось, но в реальности он этого не делал.
Brady'i sorgulayan memurlar yargıcı bıçaklayanın kendisi olduğunu söylediler onun için de bu yanlış anılar aslında gerçekmiş gibi zihnine kazındı.
Я как раз вытерла столы и, знаешь, везде всё подмела, и тут они вошли, размахивая ножом и пушкой.
Masaları çoktan sildim. Süpürdüm ve geldiklerinde her şeyi etrafa salladılar. Yani, bıçağı ve tabancayı.
Напоминают о вашем правосудии. и с ножом вы ловко управились.
Adaleti hatırlatıyor. Dürüst bir cezaydı ve satırı iyi kullanmıştınız.
Если ударили ножом в живот, сразу не умирают.
Karna saplanan bir bıçak seni o kadar çabuk öldürmez.
Только они появляются, я колю тебя ножом. Кондо мертв. Всё.
Seni bıçakladığımda izliyor olacak, o yüzden doğru düzgün yap.
Кто-то за такую дружбу может тебя и ножом пырнуть, будь уверен.
Oralarda seni kesin bıçaklarlar.
И однажды ночью ты никак не хотел заткнуться, визжал как свинья под ножом.
Bir gece hiç susmadın ölen bir domuz gibi bağırıyordun.
Странно, в него стреляли три раза и дважды резали ножом, знаешь?
Bu adam üç kez vurulmuş ve bir kez de bıçaklanmış biliyor musun?
Я перережу тебе глотку ебаным консервным ножом!
Konserve açacağıyla gırtlağını deşeceğim senin, amına koyayım!
Свинья с большим старинным ножом в ее голове.
Kafasında büyük eski bir bıçakla bir domuz.
Я ударяю его ножом, потом иду к ней.
Onu bıçaklıyorum, sonra kıza yöneliyorum.
Колотые раны на руках жертвы нанесены ножом для колки льда.
Yargıdan kaçmak için eyalet değiştirme ile suçlanıyor. - Kurbanlardaki bıçak yarası buz kıracağıyla uyumlu.
Он еще любит поиграть ножом для колки льда.
En sevdiği oyuncak buz kıracağı.
Его осудили за три сексуальных нападения с ножом.
3 bıçaklı taciz suçlamasından hüküm giymiş.
Его вырезали охотничьим ножом.
Avcı bıçağı gibi görünen bir şeyle kesilmiş gibi görünüyor.
- Что ты делаешь с ножом?
- Ne yapıyorsun o bıçakla?
Разве кто-то... намазал масло на хлеб не тем ножом?
Acaba birisi... ekmeğini et bıçağıyla mı yağladı?
Если будешь и дальше поигрывать ножом в кармане, люди невесть что подумают.
Cebinde o bıçakla oynamaya devam edersen insanlar yanlış bir fikre kapılacak.
Ты всего лишь получил удар ножом.
Sadece bıçaklandın.
Тычет ножом мне в спину, пока мы разговариваем.
Konuştuğumuz esnada beni sırtımdan bıçaklıyor.
Мужчина, Брайан Монро, крупный застройщик в даунтауне, множественные удары ножом.
Brian Monroe büyük bir emlak müteahhidi, yaklaşık bir düzine kez bıçaklanmış.
Вы угрожали ножом сотруднику полиции.
Meslektaşımı bıçakla tehdit ettin.
Эй, что это ты делаешь с ножом и парашютными стропами?
O bıçak ve paraşüt ipleriyle ne yapıyorsun?
Я открыла её консервным ножом.
Konserve açacağı kullandım.
Я помню, как проткнул его ножом.
İçine bıçağı sokuşumu hatırlıyorum.
Ножом?
Bıçak mı?