Норвежски перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Значит "злой" по-норвежски.
- Darlig. Norveççe "kötü" demek.
Король норвежский, улучивши миг,... на нас повел нетронутые силы.
Fırsat bulan Norveç Kralı yeni takviye birliklerle tekrar saldırıya geçti.
ќпасный норвежский подвесной мост... √ аз!
Süspansiyonlar için tehlikeli bir köprü.
- Это норвежский.
- Bunlar, Norveçliler.
- Все по-норвежски.
- Hepsi Norveçce.
Норвежский народ очень привержен монархии.
Bu Norveçliler de bayağı hükümdarlık yanlısı.
Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь.
Köklü bir Norveç vatanseveri olarak, size göre hain tabi, burada bastırmak istiyor.
Это по-норвежски "армагеддон". Конец света.
İskandinav dinlerindeki kıyamet.
Ты веришь, что дантист выдаёт "крестному отцу" из Нью-Джерси билет в первый класс на норвежский корабль
Norveçli bir cruise gemisi için birinci sınıf iki bilet vermesini senin aklın alıyor mu?
Это Норвежский гребнеспин.
Norveç'te bulunan kambur ejderha.
- Что? - Прим - коричневый норвежский сыр.
- Prim, sulu peynir.
Норвежский лес Эвергрин.
Norveç Ahşapçılığı, Evergreen- -
Я была уверена, что глухой норвежский повар, живший этажом выше, хочет ампутировать мне ноги.
Komşum olan Norveçli aşçının, ayaklarımı keseceğine inandırmıştım kendimi.
Эдвард Мунк - норвежский художник.
Munch, Norveçli bir ressamdır.
Я не нашёл датских флагов, поэтому купил норвежский.
- Danimarka bayrağı bulamadım.
( говорит по-норвежски ) Это же очевидно.
Oldukça açık.
Трагично. Норвежский шоколад.
Norveç çikolatası.
Это норвежский язык.
Norveççe "kötü" demek.
До следующего года я заменяю Берита, буду преподавать норвежский и математику.
Berit seneye dönene kadar Norveçce ve Matematik öğretmeniniz ben olacağım.
Ты выбрал Тора ( норвежский бог )?
Thor mu olacaksın?
Он не из комикса Marvel Thor, он настоящий норвежский бог.
O Marvel karakteri olan Thor değil, orjinal İskandinav tanrısı Thor.
- Говори по-норвежски!
- Norveççe konuş!
Не понимаю по-норвежски.
- Maalesef Norveççe anlamıyorum.
И это чёрный металл, а не норвежский.
Norveç Metali de değil ayrıca, Black Metal.
Он бухгалтер? Продовец? Норвежский рыбак!
- Bir Muhasebeci, satıcı, okyanus balıkçısı?
- Норвежский гомик.
- Norveçli homo.
Я не знаю, но я знаю, что есть Норвегия и твой норвежский член
Bilemiyorum. Ama şunu biliyorum ki bu gece senin gibi bir Norveçli yalasa yalasa anca avucunu yalar.
Что, Вольтиманд, наш брат - король норвежский?
Ne haber getirdin bakalım kardeş Norveç'ten?
Норвежский американец.
- Norveçli-Amerikan.
Грег, ты что смотришь норвежский Ютуб?
- Ne izliyorsun Greg? - Norveç Youtube'u.
Это классический норвежский тролль.
Geleneksel bir Norveç trolü.
Хорошо говорите по-норвежски.
- Norveççeniz iyiymiş.
Когда получишь норвежский паспорт, пойдешь работать на военно-морскую базу.
Norveç pasaportu alınca donanma üssüne iş başvurusu yapacaksın.
Эта информация отправится в Норвежский штаб, а оттуда вашему командованию.
Bu bilgi Norveç ordusuna sonra da sizin komutanınıza gidecek.
- О, он не говорит по-норвежски.
- Norveççe konuşamıyor musun?
- Итак, вы понимаете норвежский?
- Norveççe anlıyor musunuz?
Норвежский учитель.
Norveççe öğretmeni.
Скажи это по-норвежски.
Norveççe söyle.
Вы думаете, Майма и норвежский шпион были любовниками?
Sence bu Norveçli casusla Mima sevgili miydi?
Ты знаешь норвежский...
Norveççe konuşuyorsun...
Энтони фанат "Битлз". Может спеть "Норвежский лес".
Sen de ona yeşil fasulyelerin cüzdanında olduğunu söyledin mi?
Это туда мы положили Норвежский Иллюминатор.
Norge Gemi Penceresini koyduğumuz rafın orası.
Я надеюсь тебе нравится норвежский тяжелый металл, потому что у меня нет наушников.
Umarım Norveççe black-metal seviyorsundur çünkü kulaklık kullanmam.
- Это норвежский миф.
- Bir İskandinav efsanesi.
Которая симпатичная, изучала норвежский?
Norveççe okuyan güzel kız mı?
Знаешь, мой любимый норвежский бог - это Один.
Biliyor musun en sevdiğim Norveç Tanrısı Odin.
Так Один, норвежский бог, сейчас здесь со своим восьминогим конём?
Yani Odin, İskandinav tanrısı şu an 8 bacaklı bir atla burada mı?
Может, норвежский?
Norveççe de olabilir.
А, один норвежский парень, Вторая Мировая, предатель.
Norveçli bir adam. II. Dünya Savaşı.
( Древний Норвежский ) Sеhm hоn hеll drr in-um hеll-gum Ауg-num Оk krund ее thеs-um hеllgаh Stahth, еhk tеh frаhm fur-еаr Uthеаr Эльза, Королева Эренделла.
Arendelle Kraliçesi Elsa.
Норвежский текст : Стейн Ларсен
SEZON 2, BÖLÜM 10 SEZON FİNALİ