Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Ну ты и дурак

Ну ты и дурак перевод на турецкий

27 параллельный перевод
-... везет тебе ну ты и дурак...
- En iyisi budur. Bence sen aptalsın.
Наверно, уеду вместе с ней из квартала. Чего? Ну ты и дурак.
İşte burda, enayi Yani, kardeş.
- Ну ты и дурак!
Seni eşşek.
Блин, ну ты и дурак.
Hay aksi... sende çok aptalsın.
Ну ты и дурак!
Aptal mısın sen? !
Ну ты и дурак.
Dostum... aptalca..
Ну ты и дурак, там на упаковке было написано что это продукция Zabar's!
Hayır, salak, Zaybar paketini diyorum.
Ну ты и дурак, Клинт.
Çok aptalsın Clint.
Ну ты и дурак! Это же глава правительства Мэйдзи!
Hükümetin başındaki adamın ta kendisi.
Ну ты и дурак
Derinlerden aptal bir adamsın.
Ну и дурак же ты, Люпен!
Aptalın tekiydin, Lupin!
Ну ты и дурак!
Aptal herif!
Ну и дурак же ты.
Ne solucansın!
Ну и дурак набитый ты, Ромео!
İyi geceler! Yatağıma gidiyorum ben, bu kadar soğuk bir yer döşeğinde uyuyamam.
Ну и дурак же ты!
Tanrım, sen aptalsın.
Ну и дурак ты, Райджин, а мои-то на что?
Seni aptal! Raijin, benim parmaklarımı kullan.
Ну ты и правда дурак.
Gerçekten çok aptal bir kişisin.
- Господи, ну и дурак же ты!
Sen harbiden salaksın.
Ну и дурак ты. Они не посмеют.
Buna cesaret edemezler...
Ну ты... и дурак, тормоз
İğrençsin sen, gerizekalı.
Ну, ты и дурак, Эрез. Ты такой дурак, что просто неприятно.
Çok aptalsın, çok utandırıcı bir şey bu.
Ну и дурак ты.
Çok salaksın.
И если бы тебя спросили "а зачем?", ты бы сказал " Ну, как зачем? Ты чего, дурак?
Eğer ki sana sorsaydılar "Ne için?" Senin cevabın "nasıl ne için?" salak mısın?
Ну ты и дурак!
Seninle aynı nedenlerden değil. Ne diyorsun sen?
Для тренировки. О, ну и дурак же ты.
Ah seni sersem.
Ну и дурак ты.
Tam bir salaksın.
Ну и что ты встал, дурак!
Ne diye bakıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]