Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Обнимемся

Обнимемся перевод на турецкий

285 параллельный перевод
Луис, давай обнимемся.
Luis, sarıl bana!
Обнимемся наконец.
Sonunda kucaklaşalım.
Ради бога давайте обнимемся как братья.
Tanrı aşkına kardeş gibi kucaklayalım birbirimizi.
Давай обнимемся.
Sarılmaya ne dersin?
- Давай обнимемся!
Gel sarılalım. Bir kerecik.
Давай обнимемся.
Kucaklaşmaya ne dersin?
Давай обнимемся.
Sokul bana.
Давай теперь обнимемся.
Hadi şimdi sarıl bana.
Давай обнимемся.
Hadi şimdi sarıl bana.
Точно. Давай обнимемся.
Gel seni bir kucaklayım.
Дина. Давай обнимемся.
Hadi ama, bir sarılalım.
Ладно, обнимемся.
Tamam, kocaman sarılalım.
- Нет, нет, обнимемся.
- Ben iyiyim.
- Может обнимемся?
- Belki sarılabilirsin.
- Давай, обнимемся.
- Hadi sarıl bana.
Вот так, крепко обнимемся.
Oh, çok güzel sarıldın.
Пожмем, друг другу руки или обнимемся?
El mi sıkışırız? Öpüşür müyüz?
Идите ко мне, обнимемся.
Hadi, grup kucaklaşması.
- Давай-ка обнимемся.
Sarıl bakayım.
Иди сюда, обнимемся.
Gel de kucaklaşalım.
Обнимемся.
Sarılalım.
Давай, обнимемся.
Hadi, sarıl bakalım.
- Может обнимемся?
- Sarılmaya ne dersin?
- Сейчас устроюсь поудобнее и обнимемся.
- Sarılmak da yeter.
Может, обнимемся?
Sana sarılmak istiyorum.
Может, обнимемся?
Bana sarılır mısın?
Давай обнимемся.
Gel de bir sarıl.
Затем, возможно, мы обнимемся.
Belki sonra birbirimize sarılırız.
- "Эй, пап не хочешь сходить на рыбалку?" - "Конечно, сынок, давай обнимемся."
"Baba, balığa gitmek ister misin?" "Elbette evlat, hadi sarılalım."
Иди сюда, обнимемся.
Haydi sarıl bana.
Шрек, старый ловелас, иди сюда, обнимемся.
Sarıl bana, Shrek, seni yaşlı çapkın.
Да, конечно. Как скажешь. Может, обнимемся?
tabii, biliyorsun, herneyse sarılabilir miyim?
Обнимемся?
Bana bir kucak ver.
Сегодня все обнимемся в душе!
Bu gece duşta grup kucaklaşması olacak!
Обнимемся?
Sarılmaca yok mu?
Здорово! Рад встрече, дружище, обнимемся!
Selam ahbap, seni gördüğüme sevindim.
Я горд тобой. Давай обнимемся.
Hayatım bir şeyler yapacaksan senin şu uşağı yap.
Ну хорошо, давай обнимемся!
Peki, birini kucaklamak istiyorum!
Обнимемся.
Artık beni dostlarımın yanına götürebilirsiniz.
Давайте обнимемся.
Bir kucak verin kızlar.
Обнимемся?
Kucaklaşalım mı?
Обнимемся, да.
Bize lanet bir sarıl bakalım, haydi.
Тогда обнимемся?
Kucaklaşsak?
Обнимемся!
Buraya gelin.
Давай что ли обнимемся.
- Söz.
- Обнимемся для начала?
Başlangıç adına sarılalım mı?
- Обнимемся?
- Buraya gel.
А этот нахал : "Да мы просто обнимемся и больше ничего, обещаю". Будто я вчера родилась.
Kendimi dün doğmuş gibi hissediyorum.
Обнимемся.
Bana sarıl bakayım.
- Обнимемся?
- Sarılsana?
Давай обнимемся, Равн.
Hadi Ravn!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]