Ого века перевод на турецкий
25 параллельный перевод
. - Инструмент 18-ого века.
- On sekizinci yüzyıldan kalma bir enstrüman.
Это Сатсума 19-ого века.
Satsuma. 19. yüzyıl.
Энтерпрайз, поднимите записи компьютерной библиотеки корабля про исследовательский аппарат НАСА Вояджер 6, в конце 20-ого века.
Enterprise kütüphaneden 20. yüzyıl NASA sondası Voyager 6 hakkındaki bilgilere bakın.
Продукт генной инженерии 20-ого века.
- 20. Yüzyıl genetik mühendisliğinin bir ürünü. 266 00 : 19 : 11,245 - - 00 : 19 : 14,146
Я видел эту форму в моем путеводителе, они из 20-ого века.
Rehberimden bu üniformaları hatırladım bunlar 20. yüzyıldan.
Из 20-ого века? !
20. yüzyıl mı!
Я хочу сказать, что то новое, что станет мостом между наукой и духовностью, чем бы это ни было - будет для 21-ого века тем же, чем квантовая физика стала для века 20-го.
Ben derim ki kuantum fiziği 20.yüzyıla aittir, ve yeni olacak olan şey, bilimle spiritüelliğin arasında oluşacak köprü, işte bu 21.yüzyıla ait olacak.
В безумном суетливом глобализованном мире 21-ого века люди хотят тайм-аута.
Çağımızın 7 / 24 tüm dünyada devam eden sıçan yarışında insanlar, molaya hasret.
Все середины 19-ого века.
Hepsi 19 yy. ortalarından.
Через 10 лет в этих странах от спида помрёт людей больше, чем за все войны 20-ого века, включая 2-ую мировую, наиболее кровавую войну...
Önümüzdeki on yılda, bu ülkelerde AİDS'ten ölenlerin sayısı 20. yüzyıldaki savaşlarda ölenlerin sayısını geride bırakacak. Buna en çok ölümün olduğu 2. Dünya Savaşı da dahil.
Нет! Это ваза династии мин 12-ого века!
Hayır, o 12. yüzyıldan kalma bir Ming vazosu
Мы из 31-ого века.
31. yüzyıldan geliyoruz.
Сегодня даже не верится, что после вот этой альтернативной контркультурной чепухи, Что я окажусь на диване, как невротик из 19-ого века.
Tüm o karşıt kültür saçmalıklarından sonra 19. yüzyıl nevrotikleri gibi kendimi kanepenizde bulmak inanılmaz.
Это монах из 17-ого века.
17. yüzyıl keşişi.
Ну, это не музыкальная шкатулка 18-ого века, но серьезно, что это?
Bir 18. yüzyıl müzik kutusu değil tabii, ama zaten onun yerini ne tutar ki?
- Да. Участие аудитории в стиле 21-ого века.
21'inci yüzyıl tarzında izleyici katılımı.
Да, мой муж собрал впечатляющую коллекцию американских пейзажей 19-ого века. Хм.
Evet, kocamın 19. yy Amerikan Peyzajlarından oluşan büyük bir koleksiyonu var.
Приятно знать, что даже человек из 18-ого века, не будет спрашивать дорогу.
18. yüzyıldan kalma bir adamın bile yol sormadığını bilmek çok güzel.
Маленькая комната 14-ого века ждет вас.
Küçük, 14. yüzyıldan kalma bir oda seni bekliyor.
Похоже на браслет начала 20-ого века. 50 карат.
20. yy'ın başlarında üretilmiş bir bilekliğe benziyor. 50 ayar falandır.
Был очень популярен в начале 20-ого века.
20. yüzyılın sonlarında çok meşhurdu.
Думаю, для 20-ого века будет лучше, если...
20. yüzyılın hayrına olacak şey...
Она появилась в конце 19-ого века, когда люди начали переезжать в большие города и жить друг у друга на головах в этих огромных многоквартирных домах, где ночи напролёт они вынуждены были жить в домах, где жильцы слышат своих соседей, которые тысячами приходят домой после работы, садятся, снимают один ботинок, бросают его на пол.
19 yüzyılın sonlarında ortaya çıkmış insanlar büyük şehirlere taşınmaya ve bu devasa binalarda altlı üstlü yaşamaya başladığında her gece ve her gece kiracıların, yüzlerce kez komşularının işten gelmesini, oturmasını ayakkabılarından birini çıkarıp yere bıraktığı deneyimini yaşadıkları, değil mi?
Ну, может вы не заметили, но я парень из 20-ого века.
- Belki fark etmemişsindir ama ben 20. yüzyıl adamıyım.
Ого. Да уж, а так и не скажешь, что панк-рок может быть похож на музыку композитора 17-го века, да..
Kimse punk rockın 17.yüzyılın ölü bestecisinden kopyalandığını söylemiyor.