Одному богу известно перевод на турецкий
162 параллельный перевод
Одному Богу известно, чего это стоило, и ты тоже выживешь.
Allah biliyor ya, yaşamak istedim. Sen de isterdin.
Одному богу известно, что ты наговорила адвокату.
Avukata gitmedim. Yalan söyledim.
- Одному Богу известно.
- Tanrı bilir.
И одному Богу известно, как все закончится.
- Merhaba. Sanırım kızlarınızla daha önce tanışmışlar.
Они прожгли дыру в ткани этого пространства, и одному Богу известно, куда делся "Дефайнт".
Fazer o alan dokusunu infilak ettirerek, Defiant'ı kimbilir nereye fırlattı.
Одному богу известно, где он сейчас!
Tanrı bilir nerede!
Одному Богу известно, что может разразиться. Мне жаль.
Tanrı bilir, insanlar üzerinde nasıl bir etkisi olur.
- Одному богу известно!
- Yalnızca Allah bilir.
Одному Богу известно, сколько мы всего пережили за последнюю неделю.
Tanrı biliyor ya, şu son birkaç günde ne kadar çok şeyle uğraştık.
Одному Богу известно, что там происходит.
Orada ne olmuştur Allah bilir.
И одному богу известно, как мы успели бы предупредить всех гостей в списке.
Keşke tüm konuk listesine nasıl ulaşabileceğimizi bilseydik.
Одному богу известно, как тяжко ей было пережить потерю и доделать дело до конца...
Onun beni unutmak için, işin bitmesini sağlamak için neler çektiğini Allah bilir.
Одному богу известно, что люди туда кидают.
Ayrıca... Tamam.
Одному Богу известно.
Cennette.
Нам с Шерри было, конечно, весело но многое в ней меня конкретно доставало и одному Богу известно, но уверен, что и её во мне тоже многое раздражало.
Sherry ile çok eğlendik. Ama beni rahatsız eden çok şey vardı. Eminim benim yaptığım birçok şeyden de o rahatsız oluyordu.
Это одному Богу известно.
Bunu ancak Tanrı yanıtlayabilir.
Одному богу известно, во что мы ввязываемся.
Neyin içine girdiğimizi Tanrı bilir.
Одному Богу известно, сколько еще женщин погибли из-за этого.
Tanrı bilir, bu yüzden kaç kadın öldü.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Tanrı biliyor ya, NID'nin neden Carter'ı kaçırmak isteyeceğine dair kafamda yüz tane neden var, ama yemin ederim, nerede olduğunu ve neden kaçırıldığını bilmiyorum.
Одному Богу известно, как вы будете жить в этом мире, Эдмон Дантес.
Bu saflığınla nasıl hayatta kalacaksın ancak Tanrı bilebilir, Edmond Dantes.
- Одному Богу известно.
- Allah bilir neydi?
Одному Богу известно, что они кладут в лепешки.
O ekmeğin içinde ne vardı Tanrı bilir.
- Одному Богу известно, какую боль он испытывает.
- Ne kadar canı yandığını bir tek kendisi bilebilir.
Одному Богу известно, через что ей пришлось пройти.
Neler yaşamak zorunda kaldığını sadece Tanrı bilir.
Но только одному Богу известно, что случится, когда твой секрет раскроют.
Ama bunu öğrenirlerse ne olacağını Allah bilir.
Одному Богу известно, что она там прятала.
Orada neler vardı kim bilir.
Одному богу известно, сколько динамит пролежал там.
Tanrı bilir o dinamitler ne zamandır orada.
Одному богу известно, сколько динамит пролежал там.
Allah bilir o dinamitler ne kadar zamandır oradalar.
Одному Богу известно сколько ещё людей погибнут за ней?
Kim bilir kaç kişi daha ölecek?
Одному богу известно, почему она не пошла здоровьем в МОЮ семью.
Niye bana çekmemiş, hiç bilemeyeceğim.
Одному богу известно, какие ужасы творятся на ночных девичниках.
Kızların pijama partilerinde olan biteni bir Tanrı bilir.
Одному Богу известно, что они с ней сделают.
Onu nasıl bulacaklar Allah bilir.
Одному Богу известно, зачем это оно ей понадобилось.
Neden bu hapları istediğini Tanrı bilir.
Одному Богу известно, как долго вы тут живёте, а тебя поймали в сеть...
Tanrı bilir sen ve arkadaşların ne zamandır buradasınız ve sen bir tuzağa yakalanıyorsun...
Одному богу известно.
Onu, Allah bilir.
Одному Богу известно.
Tanrı bilir.
Одному Богу известно, какие я делала глупости.
Tanrı bilir ne kadar aptalca şeyler yaptım.
Лишь одному богу известно, что она услышала.
Söylediklerimizin ne kadarını duyduğunu Tanrı bilir.
Твоя мать, мой отец.. Одному Богу известно что они еще натворили.
Tanrı bilir, anneniz ve babam daha başka neler yaptılar.
Я и сам не без греха, только одному богу известно...
Tanrı bilir, bende bir sürü hata yaptım.
А что уже дальше будет, одному Богу известно.
Ve sonrasında ne olacağını Tanrı bilir.
Да одному Богу известно, о чем знает Хоппер.
Hopper'ın ne kadar bildiğini kim bilir?
Одному Богу известно зачем он разработал её.
- Bu şeyi hangi amaçla yaptığını Tanrı bilir.
Одному Богу известно, как мне это действовало на нервы.
Allah biliyor ya, bu durum sinirlerime dokunuyor.
- Если Фарм содержит личного киллера, одному Богу известно, на что они способны.
O ne yapıyor orada? Pharm'ın kendi kiralık katili var. Neler yapabileceklerini Allah bilir.
Одному Богу известно где.
Nerede dolaştığını Tanrı bilir.
Одному Богу известно, что они с тобой сделают.
Sana orada ne yapacaklar Tanrı bilir.
Одному Богу известно.
- Allah bilir, Allah.
Единственные девушки-личности... которые умные, забавные, хоть чуть-чуть смышлёные или талантливые... хотя одному Богу, блядь, известно, что это такое... редкой степени уродины. - И это всё потому, что им приходится чем-то компенсировать... свою невероятную уёбищность. - Совершенно верно.
İyi karakterli kızlar, akıllı, komik ve hatta bir ölçüde yetenekli olan kızlar, bu her ne demekse, çirkin piliçlerdir.
И одному только Богу известно, сколько мы ещё здесь пробудем.
Ve ne kadar burada kalacağımızı tanrı bilir.
Одному Богу известно.
Orasını Tanrı bilir.