Он ищет перевод на турецкий
956 параллельный перевод
Он ищет точку опоры.
Tutunacak dal arıyor.
Киз уверен, что Закетти тот, кого он ищет. Он очень скоро попадёт в газовую камеру.
Keyes aradığı kişinin Zachetti olduğunu düşünüyor başına ne geldiğini anlamadan kendini gaz odasında bulacak.
Здесь мистер Бекстейн, он ищет таланты для Барнума и Бейли.
Çok kötü. Bay Beckstein burada "Barnum Bailey" adına gelmiş.
Он ищет работу. Его не будет дома ещё час.
Daha bir saat eve uğramaz.
Он ищет выгоду.
Potter satın alıyor.
Он ищет неприятностей.
Sadece bela arıyor.
Он ищет ту женщину.
Ama o kadınla da aynı böyle olurdu.
И он ищет родственную душу, помощь, возможно даже взаимопонимание.
Yani, bir bağlantı, bir yardım, belki de bir aydınlanma anı arıyor.
Он ищет Марианну.
- Marianne'ı... - Arıyor.
Он ищет идеал женщины, который в этом мире не найти, и эта женщина существует лишь в его воображении.
Ve onun aradığı şey, bu dünyada bulunmayan ideal bir kadın. - Sadece hayalinde var olan bir kadın.
Он преследует не банду Епископа. Он ищет жену Стоунера, как и говорил Картер.
Peşinde olduğu Bishop çetesi değil, Stoner kadını.
Может, он ищет место действия романа.
Belki yeni bir düzen istiyodur.
И поскольку он ищет удовлетворения, то становится опасен, когда ожидания не оправдываются.
Ve onlara hükmeden zevk olduğu için tatmin olamadıkları zaman çok tehlikeli olurlar.
Он ищет, но это не так просто.
Deniyor ama bir şey bulamıyor.
- Кого он ищет?
- Kimi arıyor?
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Şimdi yeni bir sound arıyor, kendi Xanadu'sunu, Disneyland'ını Cennet'i, en büyük rock sarayını açmak için.
Тогда, может он ищет Мойше.
Annesine şantaj yapmaya çalışıyor.
Он ищет своего прежнего хозяина...
Eski sahibini arıyor.
Он ищет каждый день. Я не жду от него помощи.
Bana yardımcı olacağını sanmıyorum.
Он ищет тот старый файл.
Hala şu eski dosyayı arıyor sanırım. Sen bu işi halletmemiş miydin?
Он ищет у меня понимания.
Bana cevap veriyor.
Взгляни, он ищет ее...
Bak rudi, onu arıyor.
- Он ищет сокровище...
- Hazineyi arıyor.
- Он ищет работу
- İş bakıyor.
Он ищет работу.
İş istiyormuş.
Гаррет говорил, что человек, которого он ищет, изменил свое лицо.
Garret, aradığı adamın estetik ameliyat olduğunu söyledi.
- Он ищет сына Акима.
- Oğlu Akeem'i arıyor.
Я подозреваю, он ищет тебя.
Seni aradığını sanıyorum. Hayır.
Он вышел и ищет свою девушку.
Çıktı ve kız arkadaşını arıyor.
- Он вас ищет. - Мистер Поттер, помогите.
Savcılıktan biri seni arıyor.
Он сказал, что ищет своего друга по имени Харви.
Harvey adındaki arkadaşını arıyordu.
Я знаю одного очаровательного юношу, который ищет спутницу жизни. Он бы с радостью женился на вас.
Sizinle evlenmek isteyen kibar bir delikanlı tanıyorum.
Он сейчас ищет вас.
Sizi aramaya gitti.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Bunu yapan her kimse burada bekleyip, parayı bulmaya çalışıyormuş gibi yapmalı. Kalan herkesin bu işten vazgeçip evine dönmesini beklemek zorunda.
Он только что звонил, он еще их ищет.
Az önce onunla konuştum. O hala aç.
Но, этот Старик ничего не ищет. Он не собирается умирать.
Ama, Yaşlı Adam hiçbir yere devrilmiyor.
Он ходит кругами, как будто что-то ищет.
Bir şey ararmışçasına daireler çiziyor.
Он меня по всему штату ищет.
Tüm eyalette beni arıyor.
Он ищет работу.
İş var mı diye soruyor.
Он на границе, ищет братьев Бенсонов.
Benson Kardeşler'i bulmak için sınıra gitti.
Ищет он, ищет!
İş mi arıyorsun sanki?
Он сказал, что ищет прощения Христа.
İsa'nın onu affetmesini istediğini söylemişti.
Он тебя ищет, старина.
Seni arıyordu.
Он открывает бардачок, ищет сигареты...
Torpido gözünü açtı... sigara arıyor.
- Этот создатель которого В'джер ищет... - Кто он?
V'Ger'ın aradığı Yaratıcı nasıl bir şey?
Он развивается, учится, ищет, инстинктивно нуждается.
Eviriliyor, öğreniyor, arıyor. İçgüdüsel ihtiyaçları var.
Он ищет тебя.
Senin peşinizde.
Меня шокирует, что ты не был влюблён в Марион, влюблён безумно, как Пьер. Он не ищет добра от добра.
Marion'a Pierre gibi delicesine aşık olmaman beni şok etti.
Он считал... что ищет сокровище.
Hazineyi aradığını düşünüyordu.
Он чтo тo ищет Рик!
bir şey arıyor. Rick!
Он хочет переехать сюда с семьёй, ищет тишины и спокойствия!
Biraz huzur bulmak için ailesiyle birlikte buraya gelmek istiyor.