Он кто перевод на турецкий
13,349 параллельный перевод
Он не вернётся! Кто-то идёт.
Ve senin de.
Он не такой. Он из тех, кто всегда хотел всем во всём помочь.
Sürekli etrafındaki insanlar için bir şeyleri düzeltmek isteyen tipte biriydi.
Кто бы это не сделал, он предан своему искусству.
Kim yaptıysa kendini sanata adamış.
Или даже кто он.
Ya da kimin bedeninde olduğunu.
Он знает, кто я.
O kim olduğumu bilir.
Кто он такой?
Kim o?
Кто бы там ни был, стрелял он.
Minivanda her kim varsa nişancınız o.
Он даст миллион долларов первому, кто разблокирует код.
Şifreyi kıran ilk kişiye 1 milyon dolar para veriyor.
И, не пойми неправильно, он единственный, кто мне поверил.
Beni yanlış anlama... Bana inanan tek kişi oydu.
Тогда кто он?
O zaman ne?
И вы говорите мне, что никто не может узнать, кто он?
Burada kim olduğunu bilmediğinizi mi söylüyorsunuz?
Кто бы ни был внизу, он ведёт себя очень тихо.
Aşağıdan gelen ses kesildi.
Тебе нужно разбудить его, чтобы он помог нам узнать, кто переводит деньги.
Böylece bu para kaynağının ucunda kim olduğunu bulmamızda yardımcı olabilir. Ya sen yaparsın ya da ben.
Он отслеживает сердцебиение всех, кто там.
Buradaki herkesin kalp atışlarının izini sürüyor.
- Если бы мы знали, кто напал на босса, он уж был бы труп.
Eğer aynı bıçaklanan Lobos'tan bahsediyorsak çoktan nalları dikti o.
- Мегрэ, кто он?
- Adam kim Maigret?
Кто-нибудь, отправьте этого засранца обратно, откуда он прибыл, иначе я пристрелю его.
Birisi onu geldiği yere gönderse iyi olur yoksa gidip vuracağım.
Кто "он"?
Kim söyledi?
Он просто не хотел быть тем, кто предложит ее.
Sadece anlaşmayı ilk teklif eden kendisi olsun istemiyordu.
Кто бы он ни был, он ищет Лиама.
Peki, o her kimse Liam'ı arıyor.
Может, он видел, кто убил мою жену.
Belki o karımı öldüren kişiyi görmüştür.
Кто бы это ни был, он должен рваться к этому.
Her kim olacaksa arzulu olması lazım.
Он единственный, кто может сказать нам, что мы должны знать.
Bilmemiz gerekenleri bize söyleyebilecek tek kişi o.
Единственный, кто может знать, где он может прятать кого-либо, это мета, работающий с ним.
İnsanları nerede sakladığını bilebilecek tek kişi, onunla çalışmış olan bir meta.
Я знаю, кто он.
Tanıyorum kendisini.
Так кто... Кто... Кто он?
Peki kim bu adam?
Он мутит воду и проверяет, кто наблюдает.
Ya da kimin gözlediğini anlamak için nabız yokluyor da olabilir.
Как будто они не хотели, чтобы кто-то знал кем он был.
Sanki birileri onun kim olduğu bilinsin istemiyormuş gibi.
Я просмотрел старые записи в книге учета в попытке найти, кто он такой.
Ben de belki bir şeyler bulabilirim diye, eski kayıt defterlerine baktım.
Почему он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, кто он?
Neden kim olduğu bilmesin istemiş olabilir ki?
Он тот, кто помогает людям сбежать.
İnsanların kaçmasına izin veren kişi o.
Он был сделан кем-то, кто понимает, что нужно спидстеру.
Bir hızcının ihtiyaçlarını anlayan birisi tarafından yapılmıştı.
В кого-то, кто должен отключить то, кем он есть, чтобы выполнить свою работу.
İşi bitirmek için halledebilen birisine.
Скажите мне, кто он.
Nerede olduğunu söyle.
Через несколько лет, он отдаст приказ совету удвоить цены на пшеницу и кинет в тюрьму тех, кто возразит.
Birkaç yıl sonra, konseyine buğday fiyatlarını iki katına çıkarmasını ve protesto eden herkesi hapse atılmasını emredecek.
Ничего из прочитанного мной не указало мне на решение. И если есть кто-нибудь, кто может найти ключ к увеличению скорости без С-9, так это он.
Okuduğum hiçbir şey beni çözüme götürmedi, ve V-9 kullanmadan nasıl daha hızlı olabileceğini bilen biri varsa, bu kişi o.
Целых 15 лет! И ты думаешь, он не поймёт, кто ты?
Bu adam seni ezberliyor tam 15 yıldır... 15 yıl... ve senin kim olduğunu anlamayacağını mı sanıyorsun?
Кто он?
O kim?
Я понятия не имею, кто такой Майкл, но ты можешь сказать, что это "перванш", а он все равно будет желтым.
Bu Michael kim bilmiyorum ama..... ona menekşe rengi desen de gene de sarı.
Джей не в курсе, что мы знаем, кто он такой.
Jay, gerçekte kim olduğunu bildiğimizi bilmiyor.
Он даже не знает, кто я.
Kim olduğuımu bile bilmiyor.
Праздник жизни за тех, кто погиб, он объединит общество.
Geride kalanlar için yaşamın kutlanması bu. İnsanları bir araya getiriyor.
И сегодня здесь есть те, кто не уважает значок, ибо он приколот к груди чёрного.
Bugün burada, bu rozete saygı duymayan insanlar var. Siyah bir adamın üstünde olduğu için.
Увидьте, кто он таков!
Gerçek yüzünü görün.
Значит, найду тех, кто поклянётся, что видели, как он на тебя напал.
Olay o noktaya gelirse, sana saldırdığını gördüklerine yemin edecek şahitler bulurum.
Хочешь, чтобы я сказал тебе, кто он?
Kim olduğunu söylememi mi istiyorsun?
Кто он?
- Kim o?
Если кто и заслуживает валяться в постели, так это он.
Yataktan çıkmamayı hak eden biri varsa o da Asher.
Он не способен предать тех, кто его защищает.
Çünkü onu koruyan insanlara ihanet edecek birisi değil.
В то время она понятия не имела, кто он.
Kim olduğunu bilmiyordu.
Подкинул ей пистолет, подружился с ней до того, как она узнала, кто он, а потом накачал её наркотиками.
Odasına silah koydu kim olduğunu saklayıp kardeşinle arkadaş oldu o gece ilaç verip bayılttı.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27