Он не тот перевод на турецкий
1,362 параллельный перевод
Он не тот же самый мальчик, который здесь пропал.
Buradan giden çocukla aynı olamaz.
Он не тот, что прежде.
Eskiden olduğu gibi değil.
Он не тот, кого мы ищем.
- Sandığımız kişi değil.
Я знаю, он не тот, кем кажется.
Onun böyle olduğunu gerçekten bilmiyordum.
Но он не тот, кого вы ищете.
Ama adamınız o değil.
Ок, Маршал, возможно, ты не хочешь этого слышать, но... Очень даже может быть, что это тот же бургер, который ты когда-то пробовал. Просто он не оправдал твоих чрезмерно высоких ожиданий?
Pekâlâ, Marshall, bunu duymak istemeyebilirsin, ama bunun, anlamsız şekilde yüksek beklentilerinin düzeyine asla erişemeyecek olan,... sekiz sene önce yediğin hamburgerin aynısı olma ihtimali var mı?
Он хотел сына и тот факт, что родилась дочь, не изменил его планов.
Oğlan istiyordu ve kız olduğum gerçeği dâhi planlarını değiştirmedi.
Но он не учёл тот факт, что диван под весом трёх спящих на нём мужчин прогнётся по центру.
Ama yatağın üç adamın ağırlığını kaldıramayacağını ve kakanın... Mac'in yanından ortaya doğru kayacağını düşünmedi.
Единственный человек с меньшим количеством друзей, чем у тебя, это Дэн Хамфри, и это потому, что он тот, кем ты никогда не будешь. Он - человек.
Senden daha az arkadaşı olan tek kişi Dan Humphrey ama en azından insan gibi davranıyor.
И он, конечно, * не будет * издеваться над бедным психом, пока тот ни сорвётся.
- Çatlak herifin düğmelerine basıp onu çıldırtmayacak birine ne dersin?
Если её убил тот для кого она была фетишем, почему он просто не выбросил её тело?
Bu onu fetiş haline getiren bir katilin işiyse, cesedi neden ortadan kaldırmadı?
Я не знаю о чем он говорит... тот чувак подошел ко мне и заговорил..
Bu adamın söyledikleri hakkında hiçbir fikrim yok.
Послушайте, я не могу... Этот пес был у нас 10 лет, но он не пролил и слезинки когда тот умер.
Bak, ben... 10 yıldır köpek onunlaydı ve o... öldüğünde bir damla gözyaşı dökmedi.
Он уже не тот пес, что был когда-то, а... мне надо к этому привыкать.
Artık bildiğimiz eski köpek değil ve benimde buna alışmam lazım.
Он - не тот, кем представился.
Kendini tanıttığı gibi biri değil.
Тот мальчишка? Тот мальчишка, сэр, может и не знает, как разрубить человека мечом, но он видит в нас истинное.
O çocuk bayım, insanları kesip biçmeyi bilmiyor olabilir fakat içimizdeki gerçeğin farkında.
Вообще-то, обычно он отлично готовит, просто... не в тот раз.
Normalde iyi yemek yapar, sadece... o sefer öyleydi.
Потому что он, тот герой, которого заслуживает Готэм но не тот, который сейчас Готэму нужен.
Çünkü o, Gotham'ın hak ettiği ama henüz ihtiyacı olmadığı bir kahraman.
Он живуч, как тот тростник, который не сломается, даже если вода прорвет плотину.
Bu iş dünyasında, asla yerini kaybetmeyecek kadar güçlü biri o.
Наверное, он в тот вечер говорил с ней по телефону?
Herhâlde telefon etmiştir annesine?
- Так, ясно, значит у тебя никогда не было человека, про которого ты бы подумала : тот самый, это он.
Pekala. Demek karşına hiç ama hiç, "İşte budur" dedirten biri çıkmadı. " Bu o.
Твой отец, может поклясться, что он пострадал в тот день из-за того, что я играл не на своей позиции.
Baban hala benden nefret eder, çünkü o gün onu yanlış pozisyonda oynattım.
Они пришли сюда позже в тот вечер, когда он поехал поговорить с ней.
"Gidip onunla konuş" dediğin günün gecesi geç saatte geldiler.
Не, тот, что доходяга. Он всё у комиссионки отсвечивает, на пересечении Ригз и Калхун.
- Hayır, sıska Big Walter devamlı Calhoun ve Riggs'deki ucuz mal satan dükkanın önünde takılan.
Возьми вон тот, если он не слишком тяжелый. - Конечно нет.
- Ağır değilse, şunu da alır mısın? - Elbette ağır değil.
Реформист - это... тот, кто знает, что если он попытается головой прошибить стену, то прошибет голову, а не стену!
Bir reformcu kafanı duvara vurduğunda kırılacak olanın kafan olduğunu bilendir. Duvar değil.
Как тот случай, когда он воззвал к отцу нашему, бросился в костер и не было вреда ему.
Bugün gibi bir günde, kendini tanrıya emanet edip ateşe atmış ama azıcık olsun yanmamıştı.
Им не понравилось, что мы перелезли через забор и ещё они считают тот район нестабильным.
Telleri geçmememiz gerektiğini ve o bölgenin tekin olmadığını söylediler. Demek tekin değil.
Это не тренировка. Когда солнце сойдет, тот район будет очищено.
Güneş doğduğunda o bölge temizlenmiş olacak.
Ну, он... он обожает футбол, но... я просто не думаю, что это - тот жизненный путь, к которому он стремится.
Futbolu gerçekten seviyor ama... Sadece istediği kariyerin bu yönde olduğunu düşünmüyorum.
Я не думала, что у него хватить решимости встретиться с кем-нибудь лично, но... это тот парень, с которым он общался.
Biriyle buluşmaya cesareti olmaz sanıyordum, ama sohbet ettiği adam buydu. Bu o adam!
Я думаю, что тот человек, у которого пан отобрал такие хорошие червонцы, он и часу не прожил на свете.
Bir lorddan bunları alan birinin uzun yaşayacağına inanmam.
И мы должны признать тот факт, что он себя не контролирует.
Ve şunu unutmamalıyız ki bu adamın asabiyet sorunu var.
Не уверен, тот ли он единственный, но некоторые потребности удовлетворяет.
Doğru kişi olup olmadığını bilmiyorum, ama bazı ihtiyaçlarımı karşılıyor.
И не важно, как сильно ты стараешься, он все тот же урод, из-за которого ты пришла в этот офис в первый раз.
.. ve ne kadar zorlarsan zorla, seni ilk gün bu ofise getiren o aynı ahmak olarak kalacak.
Он не тот, за кого себя выдает.
Bir kaç arama yaptım. Bize söylediği kişi değil.
Эта англоязычная фамилия дала ему только иллюзию, что он тот, кем он не был.
- House. Sonradan aldığı İngiliz adı ona gerçekte olmadığı bir insan yanılgısı yaşattı.
Когда я пришла сказать вам в тот день, что он не принимает лекарства, вы уже знали.
O gün buraya gelip ilaçlarını almadığını söylediğimde sen zaten biliyordun.
Я знаю, это немного не в нашей юрисдикции, но... у мэра здесь загородный дом и когда он услышал об ужасе, который здесь произошел, он позвонил местному шерифу, а тот с радостью принял помощь.
Burası bizim yetki alanımızın biraz dışında ama.. .. Belediye Başkanının burada evi var ve bu korkunç olayı duyduğu zaman.. .. yerel şerifi aradı.
Он не говорит, что тот листок... и этот - один и тот же листок.
O kağıt olduğunu söylemiyor. Bu kağıt onunla aynı kağıt.
Когда Чак рядом с Сарой, он тот Чак о котором мы все мечтали, не так ли?
Sarah'ın yanında olduğunda her zaman olmasını istediğimiz Chuck gibi oluyor tamam mı?
Он думает, что тот принесет реальную пользу на свободе, но нам нужно знать, что он говорит правду, и не вернется больше к преступной жизни.
Onun dışarıda gerçekten iyi iş yapabileceğini düşünüyor ama doğru söylediğinden ve çete hayatına geri dönmeyeceğinden emin olmalıyız.
Да, это признак лжи, но это не меняет тот факт, что он отправится в тюрьму на пять лет, и он никогда не вернет деньги.
Evet, bir yalan işareti ama bu onun beş yıllığına bir federal hapishaneye gireceği ve paradan asla vazgeçmeyeceği gerçeğini değiştirmez.
Что если он тот.. кто не заметил этого, и отпустил ее из-под опеки психиатров?
Ya meseleyi anlamayıp da kadının psikoloji koğuşundan çıkmasına izin veren kişi o ise?
Тот, кто стрелял - не пойман. Он все еще здесь.
Ateş eden adamı yakalayamadınız, o hala burada.
Он кинул с моста котёнка, он не подумал о том, что тот может утонуть
Atıvermiş yavrucak kediyi köprüden aşağıya. Boğulup gideceğini düşünememiş...
Всё, что он знает или не знает, он не парень, кинувший эту бомбу и это, инспектор Дрейк, тот, кого я пытаюсь найти.
Bilsin yada bilmesin, bugünkü bombayı atan herif o olamaz ve benim bulmaya çalıştığım kişi o, DI Drake.
По неизвестной причине тот факт, что он склонен к суициду, Не был отмечен во время его пребывания здесь.
Bir nedenden ötürü, sorumluluk sendeyken intihara meyilli olduğu not düşülmemiş.
Он мёртв, по крайней мере тот Джордж, которого вы знали.
O öldü. En azından sizin tanıdığınız George.
что за... мой адвокат думает, что кто-то здесь перепутал анализы крови он сказал не ходить сюда, но мо € совесть требует чтобы вы проверили карточки тех больных, которые приходили в тот день конечно конечно, мы проверим.
Avukatım, buradan birinin kan örneklerini karıştırdığını düşünüyor ve buraya gelmememi söyledi fakat vicdanım rahat etmedi. O gün kliniğe gelen her hastanın dosyasını inceleyeceğinizden emin olmak istedim. Tabii ki.
Так это он, тот, кто убил всех этих людей, не я?
O zaman, insanlara bu şeyleri yapan kişi o, ben değilim.
он не тот человек 21
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47