Они его забрали перевод на турецкий
242 параллельный перевод
Они его забрали.
Onu aldılar.
А смысл? Даже если здесь был жучок, они его забрали.
Dinleme cihazi olsaydi bile, beraberlerinde götürmüs olmalilar.
- Мальчик у неё, они его забрали.
- Çocuğu aldı. Onu aldılar.
Ты помнишь день, когда они его забрали?
Onu götürdükleri zamanı hatırlıyor musun?
- Куда они его забрали?
- Onu nereye götürdüler?
- Они его забрали!
- Onu kaçırdılar!
Они его забрали!
Onu kaçırdılar!
Тут был огромный... Огромный тигр тут был. Я думаю они забрали его.
Burada kocaman bir kaplan vardı.
Они пришли и забрали его.
Geldiler ve onu yakaladılar.
Не строй иллюзий. Если бы нас схватили, они бы его забрали и потом...
Sakın hayale kapılma, bizi yakalayacak olurlarsa onu elimizden alırlar.
Они забрали его!
Almışlar onu!
Почему они не забрали его оружие и рацию?
Telsizini veya silahını neden almadılar peki?
Но я знал, что меня арестуют, и я охотно поехал. Мой блокнот был в полицейском участке. Они забрали мою сумку, так что я уверен, они прочли его.
Hemen bir not düştüm, hatta yazdığımı karakolda okudular.
Да, они забрали его из её комнаты.
Evet, odasından almışlardı.
Я так думаю, иначе - почему они забрали его?
Yani, onu bu yüzden tutuklamadılar mı?
Я помню, они забрали его.. прошло много времени, потом он вернулся... он был изнеможден.
Onu götürdüklerini, uzun zaman sonra geri geldiğini ve hasta olduğunu hatırlıyorum.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
Hala onun eşyalarını almak için gelip, başımızın etini yiyenler var.
Они забрали меч, и с тех пор мой народ искал его.
Kılıcı da aldılar o zamandan beri insanlarım kılıcı arıyor.
Когда меня осудили на пребывание здесь, они заперли двери моей тюрьмы, забрали ключ и спрятали его там, внизу.
Bu yere mahkum edildim, hapishanemin kapısını bana verdiler. Kapının anahtarını alıp götürdüler bana da, mükemmel bir işkence şekli olarak aşağısı kaldı.
Может быть так, что они забрали его с собой?
Geri götürmeleri mümkün mü?
Но они заметили и забрали его и сказали, что всю поступающую ему почту будет забирать некий человек, которому это будет поручено.
Ama zarfı gördüler ve aldılar. Ona gelecek posta ve mesajların uygun izne sahip biri tarafından alınacağını söylediler.
Они, должно быть, забрали его.
Onu da almışlar.
Они просто пришли и забрали его.
Öylece gelip onu aldılar.
У Дарлы был шанс искупления. Они его у нее забрали.
Darla'nın bir şansı vardı ama bunu elinden aldılar.
Они забрали его посреди ночи. Прямо из его комнаты.
Gecenin köründe onu odasından alıp götürmüşler.
Полагаю раз они не смогли добраться да Вайта, то они забрали его сына в отместку.
Tahminim, White'a ulaşamayınca intikam için çocuğun peşine düştüler.
Они забрали его к тебе домой.
Evine geri götürdüler.
Я оставила его тело там, они забрали его.
Almaları için vücudunu onlara bıraktım.
Они забрали его в радиологическое отделение, сделать сканирование.
CAT taraması yapmak için... aşağı, radiyolojiye götürdüler.
Они забрали его. Сэм, они забрали Кольцо!
Sam yüzüğü aldılar.
Они, наверное, забрали его прошлым вечером.
Dün gece almış olmalılar.
- Наверное, это они забрали его.
- Muhtemelen bu onların marifeti.
И тогда они забрали у него его изобретение.
Sonra onlar buluşunu elinden aldılar.
Они забрали его прямо из моих рук.
Ellerimden aldılar.
Они забрали его.
Onu aldılar.
Что значит, они забрали его?
Onu aldılar da ne demek?
Они просто его забрали.
Götürdüler onu.
Они его забрали.
- Ellerinde o zaman.
Пятнадцать минут с ним наедине и они заплатят вам любые деньги, чтобы вы его забрали.
15 dakika onunla yalnız kalınca, onu geri alman için sana fidye verirler.
Мы отпустим его в том же месте, где они забрали того, другого.
Onu diğerini yakaladıkları yere bırakacağız.
Они забрали его.
Aldılar onu.
А они забрали его у меня.
Bizim için önemli olan her şeyi elimizden aldılar.
- Они забрали его тётку.
- Teyzesini çalmışlar.
Они забрали его и мы должны его вернуть.
Onu aldılar ve biz de geri almalıyız.
Только мы должны были поцеловаться, на нашей свадьбе, они забрали его на заклание.
Düğünümüzde öpüşmek üzereyken onu alıp götürdüler.
Думаю... Блум, мне кажется, они забрали его, потому что нас подставили, типа того, думаю, они забрали Стивена, но...
Bence Bloom, bence onu yakalamış olabilirler çünkü sanırım bize ihanet ettiler.
Где Ли? - Они забрали его.
- Götürdüler!
Они забрали все его вещи для расследования... а я настояла чтобы всё вернули.
Soruşturma için bütün eşyalarını aldılar ben de hepsini geri getirttim.
- Они забрали его собаку.
- Onun köpeğini aldılar.
Они применили к нам свою музыку и забрали его.
Bizi müzikle vurup onu kaçırdılar.
Они забрали его и, не требуя взамен денег, спасли его жизнь,
Ücret almadan tedavi edip hayatını kurtardılar.
они его взяли 20
они его найдут 18
они его убили 38
они его нашли 25
они его убьют 31
его забрали 58
забрали 53
они есть 87
они едят 17
они еще здесь 24
они его найдут 18
они его убили 38
они его нашли 25
они его убьют 31
его забрали 58
забрали 53
они есть 87
они едят 17
они еще здесь 24