Оон перевод на турецкий
866 параллельный перевод
У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН.
Hepsi geyik yapıyor, kömür grevleri, sel kontrolü, Birleşmiş Milletler.
По терминологии ООН я буду только наблюдателем.
- Merak etme. Ben sadece Birleşmiş Milletler'in tabiriyle bir gözlemciyim.
Конечно, в ООН.
Birleşmiş Milletler'de.
- Отвезите меня в ООН.
- Beni Birleşmiş Milletler'e götür.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Cezayir halkı! BM'nin cezayir sorununu tartışmaya açmasına engel olamayan sömürgeciler FLN'in sadece bir azınlığı temsil ettiğini ispatlamya çalışacaklar.
Доказать ООН?
BM'ye göstermek için mi?
Да, доказать ООН.
Evet, BM'ye göstermek için.
Может хорошего не выйдет, но ООН хотя бы оценит нашу силу.
Çok yararlı olmayabilir ama en azından BM gücümüzü kavrayabilecek.
На этот раз похоже на правду. Забастовка может убедить ООН.
Bir grevin BM'yi ikna etmesi makul.
ООН далеко.
BM uzakta.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
BM Genel Kurulu yapılacak bir hareket üzerinde bir çoğunluk sağlayamadığından Cezayir'e doğrudan bir müdahele olmayacağına karar verdi.
Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН.
Ancak BM, bir işbirliği ruhu ile BM kuruluş ilkelerine uygun barışçıl ve adil bir çözüm bulunacağını ummaktadır.
Я звонила вам в ООН, но вы уже ушли.
Doktor bugün bütün randevularını iptal etti.
В ООН я мужественно высидел девятичасовую речь болгарского делегата.
Bulgar delegenin dokuz saatlik konuşmasını dinledim.
Он пишет статью о работе ООН для французского журнала
Bir Paris gazetesi için Birleşmiş Milletler'in açılışını haber yapacak.
Обязательно будут, особенно, если пойдете в ООН
Eğer Birleşmiş Milletler'e giderseniz birkaç tanesine takılıp düşebilirsiniz.
В ООН мы не пойдем
Birleşmiş Milletler'e gitmeyeceğiz.
Недавно он был в Москве на встрече и затем отправился в Нью-Йорк на открытие сессии ООН
Geçenlerde konferanslar için Moskova'daydı. Ardından BM Küba heyetinin başkanı olarak New York'a uçtu.
Как твоя работа в ООН?
Birleşmiş Milletler'deki işin nasıl gidiyor?
Освещаю сессию ООН
BM'nin açılışı için.
Франсуа! Те рисунки, что ты делал в ООН
François, şu Birleşmiş Milletler için çizdiğin skeçler.
Твой друг Кананга только что выехал из ООН.
Dostun Kananga şimdi BM'den ayrıldı.
В ближайшее время в Нью-Йорке соберется Совет безопасности ООН, чтобы рассмотреть обостряющуюся ситуацию во Вьетнаме. Перейдем к новостям в нашей стране. Сегодня состоялось праздничное открытие химических заводов в Олецке.
New York'taki BM Güvenlik Konseyi Vietnam'da giderek kötüleşen durumu tartışacak.
Самое маленькое государство в составе ООН.
Birleşmiş Milletler'e üye devletlerin en küçüğü.
Вы обвиняете в преступлении суверенное государство, являющееся членом ООН.
Onlar... Birleşmiş Milletler'in bağımsız bir üyesi.
- К зданию ООН.
- BM binasına.
Здание ООН? Что за шутки.
Birleşmiş Milletler Binası'na mı?
Ну так как ты думаешь, Китай примут в ООН?
Kızıl Çin'in BM'ye kabul edilmesi konusunda ne düşünüyorsun?
" Мы это сделаем напротив здания ООН.
Bu işi Birleşmiş Milletler'in önünde yapacağız.
- Оттуда, что наш общий друг сегодня толкнул речь в ООН.
Dostumuz BM'de konuşma yaptı.
Я даже общался с послом ООН.
BM Elçisi'yle bile görüştüm.
Папа работал в ООН, а мама налаживала международные контакты, сближаясь с послами, которых встречала на коктейлях.
Babam birleşmiş milletlerde çalışırdı. Ve annem insanları bir araya getirme işindeydi. Bunu kokteyl partilerinde bulduğu tüm erkeklerle yatarak yapıyordu.
"Гамбия, Сингапур, Мальдивские острова присоединились к ООН".
Gambiya, Singapur ve Maldiv Adaları BM'ye üye oldu.
В Сирии... в польских войсках ООН.
Suriye'de, Birleşmiş Milletler Gücü'nde.
Показания свидетелей хранились в ООН до прошлого года.
Tanık raporları, geçen yıla kadar, Birleşmiş Milletlerde saklı tutuluyordu.
Он сказал, что нашел в ООН мои показания того, что произошло.
Birleşmiş Milletlerde benim yeminli ifademi bulmuş.
Мистер, мы прогуляемся до отеля. На кого я похож? Я что работаю в проклятом ООН?
- Eve yürüyeceğimizi söylemiştin.
Протест против американского плана уничтожения ядерного спутника усилился после убийства в Берлине посла США в ООН.
Amerikan hükümetinin uydunun düşürülmesi yönündeki girişimlerine karşı başlatılan protestolar ABD'nin Birleşmiş Milletler Büyükelçisinin Berlin'de öldürülmesiyle yeni bir boyut kazandı.
" При полном замешательстве в ООН США угрожают сбить спутник.
Birleşmiş Milletlerdeki kargaşa hali devam ederken ABD uyduyu düşürmeyi planlıyor.
Ведь, всего за месяц до того, в Далласе был оплеван и оскорблен посол ООН Адлай Стивенсон.
Dallas'ta bir ay önce BM Elçisi Adlai Stevenson'a tükürülmüş ve vurulmuştu.
И я хотела бы еще раз извиниться за мои неуместные слова в стенах ООН.
Ve talihsiz açıklamalarım için Birleşmiş Milletlerden son bir kez daha özür dilemek istiyorum.
- Где сейчас находятся войска ООН?
- Birleşmiş milletler nerede?
ООН.
Bir tane.
Товарищ командир, взяли в плен 16 четников, 30 усташей, и трех солдат ООН.
Yoldaş kumandan, tutsaklarımız 16 Tsjetnics, 30 Ustaji ve 3 mavi başlık.
Самое выгодное нарушение постановления ООН.
Birleşmiş Milletler yönetmeliğinin son derece karlı bir ihlali.
Специальный институт NERV? подчиняющаяся непосредственно ООН.
Evet, Birleşmiş Milletler'e bağlı gizli bir organizasyon.
Силы ООН истощены.
BM : Birleşmiş Milletler.
В результате чего ООН пришлось увеличить ваш и без того раздутый бюджет... что в стране около 20 000 человек страдают от голода.
Bu yüzden BM bütçenizi bayağı bir arttırmak zorunda kaldı. { } Sonuç olarak bazı ülkelerde 20.000'i aşkın insan açlıkla boğuşuyor.
Силы ООН в Японии...
Japonya'daki UN güçleri
Я работаю по заданию ООН.
Birleşmiş Milletler için bir göreve çıkmıştım.
В Сирии, в польских войсках ООН.
BM Ordusu'nda, Polonya birlikleriyle Suriye'de görev yapıyor.