Определить перевод на турецкий
2,501 параллельный перевод
Я расскажу тебе, как определить I.P. адреса этих ноутбуков.
Şimdi sana o bilgisayarların IP adreslerini nasıl tespit edeceğini anlatacağım.
Я все еще могу использовать ноутбуки, чтобы определить их местонахождение. Я перезвоню тебе.
Yine de bilgisarları yerlerini belirlemek için kullanabilirim Seni arayacağım.
Довольно трудно определить классическую бегонию.
Klasik begonyayı tarif etmek çok zordur.
Потому что они делают свою работу и помогают мне определить время смерти.
Çünkü onlar gerçekten işlerini yapıp ölüm saatini bulmamda bana yardım ediyorlar.
- Можешь определить вегана в супермаркете?
- Hayır. - Alışveriş merkezinde vejeteryanları ayırabiliyor musun?
- Пыталась определить вдруг твоей супер силой является безоговорочная щедрость.
- Süper gücünün kayıtsız şartsız cömertlik olup olmadığını öğrenmek için sordum.
Возможно, после экспериментов на кошке, чтобы определить правильную дозировку.
Muhtemelen doğru dozajı evcil kedisinin üzerinde denedikten sonra.
Почему я не могу выйти в сеть и определить себя сама?
Neden gidip kendi kendimi tanımlamayayım? Yok, anlıyorum Alexis.
Итак, вам удалось определить причину смерти лейтенанта Приетто после вскрытия?
Teğmen Prietto'un ölümünün nedenini yaptığın otopsinde mi karar verdin?
Я предоставлю тебе тест, который поможет определить, может ли королева измениться.
Kraliçenin gerçekten değişip değişemeyeceğini gösterecek bir sınav yapma imkanı vereceğim sana.
И тяжелее всего определить, кому можно верить.
Kime güveneceğini bilmekse en önemlisi.
Однажды ты спросил, как можно определить победу.
Bir keresinde zaferin nasıl tamama ereceğini sormuştun.
Почему бы вам не поговорить наедине, определить, чего вы хотите, и если это окажется фургончиком с тако, позвоните мне.
Neden siz özel olarak konuşup, ne istediğinize karar vermiyor sunuz? ve eğer bir tako kamyonu olursa, beni arayın.
Так, я взяла фото его класса и прогнала через программу распознавания лиц, чтобы определить его.
Onun bir fotoğrafını alıp yüz tanıma programı ile bir tek onu eşleştirdim.
Я надеялся сдержать ваши выводы, когда они созреют, определить достоверны ли они.
Bir şeyler bulunca gerçekliklerinden emin olana dek saklayacağını düşündüm.
Все еще пытаемся определить местоположение и идентифицировать партнера по танцам Кроу.
Halen binanın yerini ve Crowe'un dans partnerinin adını belirlemeye çalışıyoruz.
Можете определить, когда на ней плавали в последний раз?
En son ne zaman çıkarıldığını anlayabiliyor musun?
На конспиративную квартиру. Оттуда я свяжусь с другом из судебного управления, чтобы определить, по каким статьям предъявлять вам обвинения.
Yargıç bir arkadaşımla konuşup yargılanmanız hakkında nasıl devam etmemizi kararlaştıracağımız bir güvenli eve.
Он кишит насекомыми, так что время смерти определить легко.
Adam böceklerle dolu bu yüzden ölüm zamanını bulmak kolay olabilir.
- Поняла. Определить группу крови.
Kan grubu karşılaştırması yapılsın ve 6 ünite kan hazırlansın.
Попомните мои слова. Никто не будет принимать вас всерьез как детектива, если вы не можете определить "ночную бабочку" с двадцати шагов.
20 adım uzaktan kaliteli bir fahişeyi tanımazsan araştırmacı olarak kimse seni ciddiye almaz.
Еще не было возможности определить.
Bu henüz belirlenemedi.
Теперь нам нужно найти третьего парня и определить, кто на самом деле нажал на курок.
Şimdi 3. adamı bulmamız lazım. ve tetiği gerçekte kimin çektiğini bulmamız lazım.
Нам, Шрутам, не нужен никакой гарвардский доктор, чтобы определить, жив человек или нет.
Biz Schruteler'in kimin ölü olup olmadığını anlamak için Harvard'ın doktorlarına ihtiyacımız yok.
Определили отёк мозга, собираются делать МРТ, пытаются определить область повреждения.
Beynin hasarlı bölgesini tespit ettiler. Böylece MR çekerek ne kadar zarar gördüğünü görebilecekler.
Сейчас мы применим принцип свободного рынка, чтобы определить число.
Serbest piyasa kurallarını sınırsızca kullanacağız ve bir rakam berlileyeceğiz
И в зависимости от интенсивности сигнала, они могут определить где находится эпицентр.
Sensörün yoğunluğuna bağlı olarak sarsıntının merkezini bulabilirler.
Если мы сможем определить специфику последовательности ДНК опухоли Эй Джея, это поможет нам определить способы лечения и подобрать целенаправленные препараты.
AJ'in tümörünün spesifik DNA dizisini teşhis edebilirsek çok çeşitli tedavi seçenekleri ve hedefe yönelik ilaç tedavisi imkânı doğar.
Вы можете определить марку по пеплу?
Kül'e bakarak bir sigaranın markasını mı söylüyorsun?
Исходя из того, что круг поиска достаточно узкий, я должен определить, какое здание стало укрытием для Эмили.
Bu şekilde seçenekleri azaltırım. Böylelikle Emily'nin hangi evde olduğunu bulabilirim.
Он думает, это сможет помочь ему определить местонахождение Эмили.
Emily'nin yerini bulmamızı sağlayabileğini düşünüyor.
Проверить, нет ли деталей, которые помогут определить ее местонахождение, которые я мог упустить в первый раз.
İlk izlediğimde görmediğim bir ipucu bir detay var mı diye bakıyorum.
Ты можешь определить, что это покрытие с трека, на котором катаются "Куклы гонок"?
Derby Dolls'un kullandığı pistin verniğini eşleştirebilir misin?
Да, я пытаюсь определить их местонахождение, привязанное к их IP-адресу.
Gerçek adreslerini bulmaya çalışıyorum. IP adreslerini takip ediyorum.
Есть способ определить, где это было снято?
Nerede çekildiğini belirlemenin bir yolu var mı?
У нас другая проблема. Джо попытался определить местоположение Клэр Мэттьюс
Joe, Claire'in yerini belirlemek için bir girişimde bulunmuş.
СЛОСС : И, исходя из этой съёмки, посчитать их скорость и может быть попробовать определить, какую скорость на его месте развивал бы человек.
Ve böylece hızını hesaplayıp... bir insanınkiyle karşılaştıracağız.
Серебристые бегунки - отличные навигаторы, они используют угол солнца над горизонтом, чтобы определить своё местонахождение.
Güneşin açısından yerlerini hesaplarlar.
Я не смог определить местонахождение укрытия в котором ФБР держат твоего отца.
FBI'ın babanı tuttuğu güvenli evi bulmayı başaramadım.
Хак может определить место, в котором было сделано каждое фото.
Yer etiketleri.
Нам нужно определить его размер обуви.
Bu ayakkabı numarasına kiminkinin uyduğunu bulmamız gerekiyor.
А теперь я случайным образом открою один из этих 10 конвертов, чтобы определить симулируемую катастрофу.
Ve şimdi, bu on zarftan rastgele birini açacağım ve sizin sahte felaketinizi belirleyecegiz.
Просто чтобы определить, что машина работает, вас зовут Энди?
Yalnızca makinenin çalıştığından emin olmak için soruyorum ismin Andy mi?
Так что, на данный момент, мы пытаемся определить, что произошло, только по руке.
Bu durumda, kola ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
Но я не могу определить, напускает ли он это на себя.
Ama bunun için çaba harcamıyor.
Я трачу свою время, чтобы определить, что делает Бэллмэр.
Şu anda zamanımı bir Bellmiere eserini var eden şeyleri tanımlamaya harcıyorum.
Теперь моя работа определить, что будет в наилучших интересах детей, и я бы не хотел оставлять их на него, но это моя проблема.
Benim görevimse çocuklar için en yararlı olan şeye karar vermek ve onları babanın eline bırakmamayı tercih ederim ama şöyle bir sorun var.
Он может определить, когда его пытаются надуть подделкой
Gabriella son adayımızdı.
Мы пытаемся определить, куда он ходил.
Onun nereye gittiğini çözmeye çalışıyoruz.
Я пытаюсь определить место.
- Mevkiyi daraltıyorum.
Вы можете определить, что это на таком расстоянии?
Burdan ne olduğunu anlayabiliyorsun yani?
определенно 1671
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
определенно да 25
определись 23
определение 16
определись уже 28
определи 16
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
определенно да 25
определись 23
определение 16
определись уже 28
определи 16