Ордер на обыск перевод на турецкий
584 параллельный перевод
Я могу подождать и получить ордер на обыск... Но Дюран сбежит и ты не получишь денег.
Bekler, arama emri çıkartırım ama Durand tüyecek zaman bulur.
"Ордер на обыск, выданный судьей", который знает наизусть Биль о правах.
Arama emrini ancak insan haklarını çok iyi bilen bir yargıç çıkarabilir.
Так точно, сэр, но они не получили ордер на обыск.
Evet efendim, ancak arama izni almamışlar.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Adamı yakaladığımızı ve arabasını aramak için izne ihtiyacımız olduğunu söyle.
У нас есть ордер на обыск всего помещения.
Arama emrimiz var.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
O izni oranın aranması için aldım Callahan... sen hem hakim, hem jüri, | hem de cellat olasın diye değil.
Боюсь, что вам нужен ордер на обыск или разрешение... самого лорда Саммерайсла.
Korkarım ki Lord Summerisle'ın kendisinden bir arama emri veya izniniz... olması lazım.
Вы не можете получить ордер на обыск того, что находится здесь.
Buradaki için bir arama emri alınamıyor.
У нас есть ордер на обыск вашей квартиры.
Evini aramak için iznimiz var.
У них ордер на обыск! "
"Arama izinleri varmış"
Хоук, ты получил ордер на обыск в доме Гарольда Смита?
Hawk, Harold Smith'in evi için arama izni tamam mı?
Гарри, нам нужно получить ордер на обыск в доме Лио Джонсона.
Harry, Leo Johnson'ın evi için arama izni çıkarmalıyız.
У нас есть ордер на обыск помещения.
Arama iznimiz var.
У вас есть ордер на обыск?
Arama iznin var mı?
- У нас ордер на обыск.
Mahkemeden arama emrimiz var.
У нас ордер на обыск.
Arama emrimiz var.
- А нам не нужен ордер на обыск? - Нет.
- Bunun için arama emri lazım mıdır?
- А у вас есть ордер на обыск?
- Umarım arama emriniz vardır.
- У меня ордер на обыск -
- Arama belgem var...
Мы приехали сразу, как только у них появился ордер на обыск.
Arama belgesini çıkarttıkları an geri geldik.
У нас есть ордер на обыск дома.
Evi arama iznimiz var.
- Мы арестовали его и получили ордер на обыск дома.
- Davalıyı tutukladık ve evi için bir arama emri çıkarttık.
"ордер на обыск дома Алекса Лова в Лос-Анджелесе."
Nezaman çıkarılmış?
- У нас ордер на обыск. - Что он?
- Evinizi aramak için elimizde izin var.
Вы получили ордер на обыск?
Arama emrini çıkartınız umarım.
Я не предполагаю, что у тебя есть ордер на обыск?
Sanırım senin de elinde bir arama emri yok.
Полиция, у нас ордер на обыск!
- Polis, arama emrimiz var.
У Вас есть ордер на обыск?
Arama emriniz var mı?
- Это ордер на обыск.
- Bu bir arama emri.
Дуайт Купер, ордер на обыск.
Dwight Cooper. Arama emri.
У нас есть ордер на обыск помещений.
Arama emrimiz var.
- Зачем? Хочу получить ордер на обыск.
Randy'nin evi için arama emri çıkartacağım.
У нас ордер на обыск вашей квартиры.
Dairenizi arama iznimiz var.
- Нам нужен ордер на обыск его шкафчика.
Dolabı için arama emri lazım.
А еще хочу ордер на обыск в Нью-Джерси, на оставшиеся части тела.
New Jersey'den cesedin kalanı için arama emri gelecek.
- Вы за мной следите, советник? - Мне нужен ордер на обыск.
Beni mi izliyorsunuz avukat hanım?
- У нас есть ордер на обыск?
Arama emrimiz var mı?
У Кэбот был ордер на обыск.
Cabot arama emrini almıştı.
Вы хотите сказать, что Кэбот заявила о том, что ордер на обыск у неё уже есть?
Cabot size arama emri olduğunu mu söyledi?
- У нас есть ордер на обыск комнаты вашего сына, миссис Даглас.
Oğlunuzun odasını aramak için mahkeme emrimiz var Bayan Douglas.
Чем мы вам можем помочь? - Мистер O'Халлоран говорит, что этот ордер на обыск включает в себя дом священника?
Bay O'Halloran, papaz konutu için arama emriniz olduğunu söyledi.
Ордер на обыск твоей собственности, Джонатан.
Çiftliği arama emri Jonathan.
Нам нужно выписать ордер на обыск этого места, верно?
Arama emri çıkaracağız değil mi?
Лэстер сказал, что не будет выписывать ордер на обыск этого места.
Lester diyor ki, arama emri falan çıkarmayacağız o yer için.
Ордер на обыск, ложись на пол.
Arama emri, yere yatın.
Да, и мне срочно нужен ордер на обыск его морга.
Evet. morgları için hemen mahkeme emri istiyorum.
Через пару часов Гибсон предстанет перед судьёй Диксоном... с просьбой на обыск, хоть мы и не знаем, к какой он квартире. Судья должен подписать ордер. Тогда мы и произведём арест.
Bir kaç saat içinde ajan Gibson federal yargıç Juiz Dixon'ın karşısında olacak tam olarak hangi dairede olduğunu bilmediğimiz için hepsi için izin alıcak ve arama emriyle birlikte onu tutuklayabileceğiz
- Судья подписывает ордер, Манч и Фин едут на обыск в комнате Варни.
Yargıç emri imzalamış. Munch ve Fin, Varney'nin odasını aramaya gidiyor.
Ордер на обыск и арест.
Arama ve tutuklama emri.
Я думаю мы найдем судью,... получим ордер... на обыск этого места.
Bir yargıç bulmalı... izin çıkartmalı... ve burayı aramalıyız diyorum.
Брать ничего нельзя, но, если мы что-нибудь найдем, он даст ордер на полный обыск.
Hiçbir şeye dokunamayız ama bir şey bulursak geçerli bir emir verecek.