Ослеп перевод на турецкий
318 параллельный перевод
Я ослеп!
Kör oldum! Göremiyorum.
Может, и я из-за этого ослеп!
Belki ben bu yüzden kör olmuşumdur!
Я же говорил, живых не оставлять! Ты что, ослеп?
Bizi yakalatmak mı istiyorsun?
Но я ещё не ослеп, чтобы пасть на колени и боготворить маньяка,.. ... который превратил мою страну в концлагерь и сделал мой народ рабом!
Ama ülkemi bir toplama kampı, halkımı esir haline getirmiş bir manyağa... diz çöküp tapınmak için... gözlerimin kör olması lazım.
Когда я ослеп, я не смог больше работать.
Körlüğüm yüzünden çalışamıyorum.
Дедушка ослеп от бомбы.
'Dedem Atom Bombasından kör oldu.
Только ослеп.
Ama kör olmuştu.
- После его удара парень ослеп - боится.
Bir keresinde birini kör etmiş. Herhalde bundan korkuyor.
Ослеп? Дай ключи!
Ver şu anahtarı!
но то, что вырвать горе не могло, ты сделала, и я ослеп от плача.
İşte onca acının gözümden akıtamadığı yaşı şimdi güzelliğin akıttı, kör etti gözlerimi ağlamaktan.
Ты что совсем ослеп?
Aklını mı kaçırdın sen?
Он пялился на небесное светило, пока не ослеп.
Adam güneşin özünde ne olduğunu merak etmiş... ve kör olana kadar gözlerini dikip ona bakmış.
- Он думает, что он ослеп.
- Kör olduğunu sanıyor.
Ты не ослеп, сладкий, а теперь успокойся.
Kör olmadın, hayatım, haydi, sakin ol.
- Ты не ослеп. Видишь?
- Kör olmadın.
Ты ослеп, Рэндалл?
Kör mü oldun, Randall?
Нет, я не "ослеп, Рэндалл"!
Hayır, ben "kör, Randall" değilim!
А еще я ослеп.
Aynı zamanda körleştim.
Дональд Бомгарт... он ослеп.
Donald Baumgart...
Он, действительно, ослеп?
- Hâlâ kör mü?
Я ослеп. А вы отвезли меня в больницу в Швейцарии на операцию.
Beni ameliyat için hastaneye götürüyormuşsun, çünkü ben körmüşüm.
Хочешь сказать, ты ослеп?
Kör mü oldun?
Я ослеп на три месяца и не мог разговаривать 3,5 года.
Üç buçuk yıl boyunca göremedim ve konuşamadım.
А ещё, кажется, что начальник ослеп на один глаз тоже с твоей помощью.
Üstüne üstlük, müdürün gözünden bıçaklanmasıyla da alakan varmış.
Он ослеп.
Kör oldu.
Хупер, ты идиот, ты что, ослеп?
Hooper, seni sersem, sancağa!
Месье Хамиль, продавец ковров, который меня всему научил, сейчас ослеп.
Mösyö Hamil, halı satar, bana her şeyi o öğreti, şimdi kör.
Я ослеп!
Göremiyorum!
Я думал, что ты ослеп!
Gözün görmüyor ki!
Ты ослеп?
- Kör müsün?
Что, ослеп что ли?
Yürüyoruz yahu!
Компьютер - на случай, если я ослеп - говорит мне :
Eğer kör değilsem bilgisayar olan bu şey, bana,
Тот, кого она любила, почти ослеп и нуждался в ней.
Âşık olduğu adam neredeyse kör olmuştu. Ve Claire'e ihtiyacı vardı.
Не удивительно, что ты почти ослеп.
Neden neredeyse kör olduğun şimdi anlaşıldı.
Практически ослеп.
Kör olmuştum.
Ты что, ослеп?
Ne iş bu? Olamaz ya!
Ослеп?
Kör müsün?
Я не ослеп.
Kör olmamıştım.
Он сдох, а я ослеп.
O öldü, ben de körüm.
Я ослеп, я ослеп.
Kör oldum! Kör oldum!
В итоге его прекратили, потому что Девлин ослеп.
En sonunda durdular çünkü Devlin kör oldu.
Под конец он ослеп.
Son nefesini verirken gözleri bile göremez olmuştu.
Я ослеп!
Kör oldum.
Ослеп!
Kör oldum!
Я просто ослеп от науки!
Tamam, ben bu şeyin ne zaman başladığını öğreneceğim.
Все красоты при... Я ослеп.
Tüm bu güzel...
Ты ослеп? Нет.
Hayır.
- Дружище ты что ослеп?
- Dikkat et!
- Эй, ты совсем ослеп?
- Deli!
Я ослеп!
- Olmaz.
- Кажется : я ослеп.
- Sanırım kör oldum.