Особый случай перевод на турецкий
180 параллельный перевод
В общем, мистер Дарлинг - это особый случай.
Bay Darling mantıklı bir adamdı.
Шарлотта, сегодня особый случай.
Ama Charlotte, bu gece özel bir gece.
Это же особый случай!
Bu alelade bir olay değildi, benim için çok şey ifade ediyor.
Профессор говорит, что ты - особый случай.
Profesör senin özel bir dava olduğunu söylüyor.
- Ты, Доктор, особый случай.
- Sen bir istisnasın, Doktor.
Сегодня особый случай.
Bu gece özel bir geceydi.
Нет, сегодня особый случай.
Hayır, bu gün bir istisna.
Сегодня особый случай.
Bugün bir istisna.
У вас особый случай. Вы не можете покинуть...
Senin durumun özel.
- У тебя особый случай.
- Sen farklısın, Shelby.
Но если послание важно для Школы, то это уже особый случай.
Ama mesaj çok kritik ise... kurallar değişebilir!
- Особый случай?
- Sağ ol. - Özel bir gün mü?
Это особый случай.
- Bu özel bir durum. - Öyle mi?
– азве это не особый случай, когда собираетс € вс € семь €?
Ben ailemle gelince özel olmuyor muydu yani?
Это особый случай.
Bu acil bir durum.
Что за особый случай?
Nasıl bir acil durum?
Ник, сегодня особый случай, не каждый день мне так везет.
- Bana yardım etmelisin. - Her zaman böyle şanslı olamam.
Это - особый случай.
Bu özel bir olay.
- Это особый случай.
Kurye için demedim!
Он - особый случай.
Çok özel bir yeteneği var.
Как я сказал, очень особый случай.
Söylediğim gibi, özel bir yeteneği var.
Обычно меня хватает только на чашечку кофе, но сегодня у нас особый случай.
Normal de bir fincan kahve alırdım, ama bu gece özel bir sebebim var.
Но у нас, как раз, особый случай.
Ama bu da özel bir durum.
День рождения, конечно, особый случай.
Doğum günü özel bir durumdur.
В очередной раз Адова пасть делает особый случай еще особеннее.
Cehennem Ağzı özel günlerde bir kez daha yapacağını yapıyor.
- Энтони - особый случай, он на грани.
- Anthony sınırdaki bir vaka. - Yeter!
А вот Ким - особый случай.
Kim bambaşka bir hikaye.
Но это особый случай.
Şey, bu özel bir durum.
Нет, нет, это особый случай.
- Hayır, bu özel bir şey.
Обычно, да, но это особый случай.
Genellikle öyle olur, evet, ama bu istisnai bir durum.
Нет? Но это - особый случай.
Bu seferki özel.
- Это был особый случай.
- Özel bir durum.
Это особый случай, йо.
Özel durum, aslanım.
- Но это особый случай.
Ama bu özel bir durum.
Особый случай
Senin için çaldı. Özel birşeydi.
Стань моей женой. как особый случай.
Karım ol. Dövüşmeden özel bir statüyle birinci sınıf vatandaş olmana izin veririm.
Это особый случай.
Ben sıradan biri değilim.
Он особый случай.
- O... O bir istisna.
Ты особый случай, Уилла. Тебе я всегда рад. Проходи.
Sen herkes değilsin Willie, istediğin zaman gelebilirsin.
Она – особый случай.
Özel bir hastaydı.
Но есть особый случай, для которого нужна твоя квалификация.
Önceliği olan biri için senin uzmanlığın gerekiyor.
Для них это особый случай.
Tabii ki bu çok özel bir durum.
я ведь особый случай, так ведь?
Ama ben herkes değilim, öyle değil mi?
Но поскольку это особый случай, мы не примем окончательного решения без вашего одобрения.
Onun özel durumu nedeniyle sizin onayınız olmadan daha fazla terminal güç sağlayamayız.
Это особый случай.
Hayır. Bu seferki özel.
Это особый случай.
- Bu seferki çok özel.
Сегодня особый случай.
- Bugün özel bir gün. - Bonkör bir oğlun var.
И затащить меня сюда может лишь особый случай.
Buraya gelmem için özel bir şeyler olmalı.
Она.. Она - это особый случай.
O özel bir konu.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
- Evet, farkındayız efendim. Taşıma ve sergileme aşamaları için çok özel koruma önlemleri alındı. Ama talihsiz bir hata, efendim belgelerde imzanıza rastlayamadık.
- Это особый случай.
Rahat duyalım!
случайностей не бывает 23
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
особый 28
случайно 1002
случайность 161
случайности 16
случай 86
случайно вышло 17
особый 28