Острый соус перевод на турецкий
97 параллельный перевод
Они похожи на острый соус.
Üstelik çok ta keskin.
- Где мой острый соус? - Уже там.
- Sıcak sosum nerede?
Еще бы острый соус, было бы идеально.
Sadece biraz sıcak sos lazım, o zaman mükemmel olur. Evet.
Сметана или острый соус?
Ekşi sos mu acı sos mu?
Насколько острый соус Яйцзи вам сделать?
Chang sosunuzu ne kadar acı istersiniz?
Два черных кофе... Спасибо. И острый соус для...
İki kahve ve sıcak salçalı...
Черный кофе... И острый соус для... Ой.
Kahve ve sıcak salçalı...
Черный кофе... И острый соус для...
Kahve ve sıcak salça...
Рыбное масло и острый соус.
Balık yağı ve acı sos.
Сделай... Черт, я пролил на свою футболку с девяткой острый соус.
Hassiktir, 9 numaralı t-shirtüme sos dökmüşüm.
Вот, попробуй острый соус.
Al da acılı sosu dene.
Острый соус - это нечто.
Acı sos bir harika.
Острый соус!
Acı sos.
Ты добавила туда острый соус или что-то в этом роде?
Acı sosu mu fazla koydun?
Это острый соус
Acı sos.
Раньше я пил острый соус прямо из бутылки.
Eskiden acı sosu direkt şişeden içerdim.
Так, острый соус для всех.
Sıcak sos hazır, millet.
10 минут. Мэгги, тебе рис с бобами, только у нас закончился острый соус.
10 dakika. ve Maggie, Pilav ve bezelyemiz var.
О, нож для сигар, журнал "Max" и острый соус.
Puro makası, Maxim dergisi ve acı sos.
Зачем вы намазали острый соус на игрушку?
Neden oyuncağa acı sos sürüyorsun?
Забрал все свои вещи, даже свой любимый острый соус.
Tüm eşyalarını almıştı acı sosu bile.
Морковь и острый соус.
Havuç ve acı sos.
Они посылали лампочки чтобы спасти сериал "В лучах славы", острый соус, чтобы спасти сериал "Розвелл", и мочеприемники, чтобы спасти "Красавцы".
Friday Night Lights'ı kurtarmak için ampul yolladılar. Roswell'i kurtarmak için acılı sos yolladılar. Entourage içinse hödük insanlar yolladılar.
Принесите мне острый соус, пожалуйста.
Biraz habanero sosu alabilir miyim lütfen?
Острый соус может вызвать схватки.
Acı sos doğumu hızlandırabilir.
Острый соус сработал?
Acı sos işe yaradı mı?
Острый соус не работает, секс не работает.
Bilmiyorum. Acı sos işe yaramıyor seks işe yaramıyor.
Ты знаешь, что этот острый соус... только заставляет потеть малыша.
Biliyorsun, acı sos sadece bebeği terletiyor.
Давать острый соус младенцам нельзя по закону.
Bebeklere acı sos vermek yasaktır.
Черт! Какой острый соус!
Aman tanrım, tam kıvamında olmuş!
Мееедленно... наслаждаясь его воплями о помощи, тем как он воззывает к милосердию, в то время, как я буду заливать острый соус в его рваную кровоточащую задницу.
Yavaşça. Sonra ölürken, yırtılmış göt deliğine kırmızı biber döküp anne ve babası için çığlıklarla bağırmasını istiyorum. Evet.
О, дорогой, ты взял острый соус? Оу! Что... что?
Oh, hey, Bebeğim, Extra Acı Sos Aldın, Değilmi? Ne..
Острый соус?
Acı sos mu?
Я берегу весь свой острый соус для ее груди.
Acı sosumu onun göğüslerine saklıyorum.
Святой острый соус!
Acı sos aşkına!
Острый соус?
Sos mu?
Знаете, мистер Секлир, острый соус отлично подходит для этого.
Bay Seklir acı sos da yanmaya bire bir.
Угрожали ударить. Она говорит, что вы заставляете ее есть острый соус.
Kendisine zorla acı sos yedirdiğinizi söyledi.
Я наношу острый соус на руки, когда похоже, что она настроена кусаться.
Isırma modunda gibi göründüğü zaman koluma acı sos sürüyorum.
Так что Бёрту приходилось использовать острый соус, чтобы это сделать.
Burt de bunu başarmak için koluna acı sos sürmek zorunda kalırdı.
И им не приходилось тратить острый соус понапрасну.
Ayrıca bir taco gecesinde harcanacak acı sostan da tasarruf ediyorlardı.
Вместо того, чтобы хвататься за целлофан, острый соус и пульверизатор каждый раз, как Мо-Мо начинала нас раздражать, мы решили творчески подойти к проблеме.
Bizi kızdırdığı her seferinde ambalaj kağıdı, acı sos ve sprey şişe yerine yaratıcı olup kendi çözümlerimizi bulduk.
В тот раз, когда ты вылил весь острый соус в бургер Хедли, было смешно.
Hadley'nin hamburgerine acı sos koyman komikti.
Острый мексиканский соус, авокадо... листья кориандра с бобами, цыпленком, говядиной или свининой... по вашему выбору.
Acı domates sosu, avokado... ve kişniş otunu, ister fasulye, ister tavuk, ister dana eti... veya domuz etiyle sunuyoruz.
Соус острый?
Çok nu sıcak?
Но острый соус я оттуда достала.
Sanırım acı sosun hepsini çıkarttım.
Насколько острый вы хотите соус Яйцзи?
Chang sosunuzu ne kadar acı istersiniz?
Острый соус.
Sıcak salça.
- Да, соус острый.
- Evet, sos baharatlı.
Она как острый соус.
Acı sos gibidir.
Соус не острый, не обжигающей.
Baharatlı değil, hayat dolu değil.