Отбросы перевод на турецкий
276 параллельный перевод
Ну, что ж. Отбросы общества уйдут высоко подняв голову.
Haydi, benim gibi onurlu ve ihtişamlı bir pislik ol.
Потому что он убивает отбросы общества?
Birkaç pespaye kişiyi öldürdü diye mi?
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Bu göçmenlerle Avrupa'nın safraları Casablanca'ya yöneldi.
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки.
Bu senin işin değildi.
И вот еще что - без протокола - там бывают всякие отбросы, и мы вычищаем их, устраивая неожиданные налеты.
Aramızda kalsın. O tür mekanlar bir sürü pisliği kendine çekiyor ara sıra ani baskınlar yaparak oraları temizliyoruz.
Я - отбросы, грязь. Если тебе не удержать такую, как я, ты никого не удержишь.
Ben pisliğim, gerçek bir pislik, bu yüzden benimlesin, benim gibi birine sahip olamazsın, hiçbir kadına sahip olamazsın.
Отбросы!
Pislikler
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы?
Niye cevap vermiyorsunuz, sizi lanet olası pislik torbaları?
И не эти отбросы из трущоб, которых вы мне дали.
Ve verdiğin bu çöp torbalarına da değil.
Вы лишь отбросы, которых не выбирали.
Siz bir pisliksiniz. Hem de seçimle gelmemiş bir pislik.
Надо побыстрее смыться, пока сюда не съехались отбросы со всего запада.
Batıdaki bütün dostlar, silahlanıp buraya gelene kadar, gitsen iyi olur.
Все эти грязные хиппи, студенты, которые не хотят учиться, трансвеститы, наркоманы, всяческие отбросы общества.
Tek görebileceğin pis hippiler, okumak istemeyen öğrenciler travestiler, uyuşturucu bağımlıları ve her türlü ayak takımı.
Отбросы из портовых кабаков.
Deniz kıyısındaki barlarda bulduğumuz artıklar.
Настоящие отбросы. - Их количество?
- Sefilleri oynuyorlar.
она - отбросы.
O bir eroinman.
Вокруг такие отбросы...
Koca bir ayaktakımı.
Куда там, вы - отбросы планеты.
Pekala, siz dünyanın pisliğisiniz.
Убирайтесь отсюда, отбросы!
Defolun buradan pis serseriler!
Клинганы это отбросы галактики.
Klingonlar galaksinin en niteliksiz mültecileridir.
и не надо мне пудрить мозги, всякой белибердой, потому что я твёрдо намерен сгрести все эти отбросы общества и сжечь их дотла.
Bana ne olduğunun bir önemi yok. Ama onları bulup köklerini kazıyacağım.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
Dünyanın her köşesinden gönderilen pisliklerle uğraşıyorum.
... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Çöp bidonlarında yatıp benim attıklarımı yersin.
Ну, тогда это отбросы.
Bence, o çöp sayılır.
Нет, Линдсей, это были не отбросы.
Hayır, Lindsay, çöpte değildi.
Ебаные отбросы на Земле!
Kahrolası dünyanın pislikleriyiz.
Отбросы на входе, отбросы на выходе.
Çöp giriyor, çöp çıkıyor.
А мы кто, отбросы какие-то?
Eee, neyiz biz, köpek eti mi?
Умный у тебя папа, похоже. Отбросы в мусор кидают, потому что от них жутко воняет.
Görünüşe göre çok akıllı bir baban var.
Вы все слишком ленивы, а я устал есть отбросы.
Hepiniz o kadar tembelsiniz ki ıvır zıvır şeyler yemekten sıkıldım.
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил. Что бы там ни было... тащи и клади прямо на мою кожаную обивку.
Kir, yağ, pasak, duman, çamur, herneyse onları al ve benim deri döşememin üzerine koy.
Верните мне мои деньги, чертовы отбросы общества!
sizi lanet dönekler!
Она говорила, что вся её семья - ничтожные отбросы.
O, onun ailesinin ahlâksız olduğunu söylemişti,
Последнее, что мне нужно, это чтобы кто-то увидел, как мы ошиваемся здесь как отбросы общества отчаянно пытаясь выклянчить последние доступные билеты.
Kimse beni, son dakikada iade edilen biletler için dilenen ayaktakımıyla beraber kuyrukta beklerken görsün istemem.
Отбросы рода человеческого.
Döküntünün teki!
- Вы отбросы! - Я возмущен!
Buna içerliyorum ve ırkçı bulu...
Рифма - отбросы.
Kaç ile uyaklı.
Вы приехали на бал! Соберите нам деньги на машину для "капуччино", чтобы все отбросы общества побывав у нас, могли отведать нормального кофе.
- Vakıfta değil misin bize bir cappuccino makinesi bağışlayın, böylece buraya bir daha gelirsen kahve keyfi yaparsın.
Ну,.. За то, что мы речные крысы и отбросы общества.
Çünkü biz nehir fareleri, toplumun süprüntüleriyiz.
Привет. Только то, что отбросы общества идут на ваш бал, не делает это удачным делом.
- Toplumun artıklarının sizin baloya gelmesi, başarılı olacağı anlamına gelmez.
Отбросы человечества!
İşe yaramazsınız!
- Сплошные отбросы.
Ciğeri beş para etmez insanlarla dolu bir dünya.
Коллекция... Отбросы общества!
Göstereyim size "Dereyalama".
Я лицо новой коллекции Мугату, Отбросы общества.
Mugatu'nun "Dereyalama" kampanyasındaki yeni yüzüm.
Коллекция Отбросы общества. Извини, что ты туда не попал. Да?
- Mugatu'nun "Dereyalama" kampanyası.
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя.
"Dereyalama" şovda canlı karşınızdayız. Olay yaratan modacı Jacobim Mugatu Malezya Başbakanına zeytin dalı uzattı ve şovuna onur konuğu yaptı.
Как смеют такие отбросы как ты предавать меня?
Ben söylerim! Senin gibi bir keşin berbat bir iğne için bana ihanet etmesi ne kadar zaman alır?
Давай один раз представим достойно отбросы общества с которыми нас сравняла жестокая судьба!
Hadi gidip, bir kere olsun acımasız kaderin bize sunduğu... bu görevi hakkıyla yerine getirelim.
Это отбросы.
Onlar hiçbir işe yaramaz.
Все они жалкие отбросы общества.
Bunların hepsi beş para etmez ve uyumsuz kişiler.
Нет, дорогая, мы с тобой не отбросы.
Biz ahlâksız değiliz, asla olmadık.
Отбросы общества!
Ben "Dereyalama!"