Отверженных перевод на турецкий
44 параллельный перевод
Это был высокий дом убогого вида, со скользкой лестницей, где ютилось скопище жалких, отверженных существ.
Büyük ama eski püskü bir apartmandı. Kirli merdivenleri olan sefillerle dolu bir apartman.
Где-то там, в будущем, где года или века растянуты. Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
kandıran babaya benziyor, yada tatlı şaraplarla sarhoş olan büyük babaya, dünyanın proletarya sınıfı böyle bir insan tipi tanımıyor, fakat onlar da toprağı işliyor.
Там, в "Отверженных".
İşte, Sefiller.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Artık bir kadın gördüğümde, kolayca "işe yarar" veya "yaramaz" gibi tasniflerde bulunamıyorum.
У него есть одна из книг Виктора Гюго, и когда я вырасту, я тоже напишу об отверженных
Victor Hugo'nun kitaplarından birine sahip... ve büyüdüğümde, sefalet ve talihsizlik zerinde bir kitap yazacağım.
Это из Отверженных.
Les Misérables ( Sefiller )'den. Geçen hafta izledim.
Назовите трех отверженных.
3 kazazedenin ismi.
Помнишь Кети Бейтс в "Отверженных"?
"Misery" deki "Kathy Bates" i hatırlıyor musun?
Норман пригласил меня на "Отверженных".
"Les Mis." görüşmeleri için.
Как создать мир, В котором Не было бы больше Отверженных?
Nasılbir dünya yaratmalı ki içinde eksiklik bulunmasın?
Отверженных?
Bir Dünya.
У меня билеты на дневной cеанс "Отверженных".
- Yapamam...
- Когда всё это закончится, давайте сходим посмотреть "Отверженных". *
Hey, bu iş bittiğinde, gidip Sefilleri seyredelim mi?
Я не понимаю это слово... — Ненужных, отверженных?
Kimin için olduğunu anlayamadım. - İstenmeyenler, sevilmeyenler mi? - Suçlular mı?
Потому что это круто. О, только если это не костюмы из "Отверженных".
- Tabi Sefiller'de oynamıyorsan.
Да, два на "Отверженных".
Evet, Outcast için iki bilet.
Ты слышал моих "Отверженных" в августе?
Benim "Les Miserables" ımı duydun mu?
Мы послали туда убийц из армии Отверженных поддерживающих магический барьер
Eğer şanslıysak Sheild koruyucularını orda ortadan kaldırabilirler
Купите "Отверженных", сэр.
Les Misérables, efendim.
"Отверженных, гонимых и бездомных Зовет Свобода в Новый вольный Свет..."
"Bana yorgun, fakir, sinmiş insanlarını ver, özgür bir nefese hasret..."
И, говоря о недавних событиях, я купила "Нью Йоркский Болельщик" и хотела взять интервью у твоей матери для моей вступительной статьи об отверженных женах грязных бизнесменов но она не так благосклонно настроена.
Yakınlarda, "The New York Spectator" u satın aldım ve açılış makalem için annenle röportaj yapmak istedim kötü bir iş adamının rezil edilmiş karısı olarak, ama o, - hiç kibarlık göstermeden - reddetti.
Я играл Гавроша в "Отверженных".
"Sefiller" de "Gavroche" u oynadım.
Я думаю, один из отверженных Рондо включил пожарную сигнализацию, чтобы покинуть "веселье со свежими продуктами" лекцию Ма.
Sanırım Rondo'nun defolularından biri... annemin "taze ürünlerle eğlence" dersinden kaçmak için yangın alarmını çalıştırdı.
Потому что любой, кто серьезно рассматривает возможность закрыть подразделение таких преданных и отверженных солдат, настоящий приду...
Eğer ki Section 20 gibi kendilerini işine adamış olan askerlerin bulunduğu bir birimi... kapatmaya kalkışanlara karşı, bu birime sağlam raporu verirseniz.
Песня, которую вы будет петь - "Bring Him Home," из "Отверженных".
Yarışmaya katılacağınız şarkı, Les Miz'den "Bring Him Home."
Почувствуй это пламя. Я исполнял эту партию из "Отверженных" со второго класса.
Les Miz parçasını ikinci sınıftan beri söylüyorum.
Ты не можешь застолбить "Отверженных" только потому что ты их олицетворение.
Poster sensin diye Les Mis'e benim diyemezsin.
Можете представить, если бы тут был Мартин Лютер Кинг и спел "У меня была мечта" из "Отверженных"?
Martin Luther King'in burada olduğunu ve Sefiller'den I Dreamed a Dream'i söylediğini hayal edebiliyor musunuz?
Это разве не из "Отверженных"?
Bu Les Mis'ten değil miydi?
На остров Отверженных.
Serseriler adasına.
Мы отправляемся домой... На остров Отверженных!
- Eve dönüyoruz Serseriler adasına!
На острове Отверженных.
Serseriler adası.
Иккинг на острове отверженных.
Hiccup Serseriler adasında.
Поэтому мы должны найти другой путь на остров Отверженных.
Serseriler adasına gitmenin başka bir yolunu bulmamız gerekiyor.
Завтра будет новый день для Отверженных.
Yarın Serseriler için yeni bir gün.
Майкрофт обещал сводить их на "Отверженных" и хотел на меня это скинуть.
- Ailen mi? - Mycroft onları Sefiller'e götüreceğine söz vermişti. Beni de dahil etmeye çalıştılar.
Даже моя невероятно длинная жизнь слишком коротка для Отверженных.
Benim upuzun hayatım bile Sefiller için çok kısa.
Посмотрим, любит ли ещё Господь отверженных.
Gör bakalım, tanrı yalnız bıraktığı kulunu hâlâ seviyor mu?
Именно. Голос самого разума, мятежный радетель прав отверженных - обаятельный, простой, публичный, лучший оратор для превращения нетерпимости и предубеждений в слащавый шлак, мимикрирующий под здравомыслие.
Evet, mantığın sesi aşırı uçcuların isyancı sevgilisi çekici, hödük, baskıya hazır nefreti ve önyargıyı, patavatsız sağduyuya karşı güzel bir cürufa dönüştürmek için harika bir konuşmacı.
Пришлите мне отверженных судьбой ".
"... topluluklarınızı bana verin. "
Пристанище Отверженных.
Atılmış Evciller'in yuvası.
Пеппер, прежде чем ты снова убежишь, почему практически все избегают нас как отверженных?
- Pepper, tekrar kaçmadan önce bir şey soracağım. Neden hemen hemen herkes bizi dışlıyor?
Видео, что ты показал мне, вашу школьную постановку "Отверженных".
Bana gösterdiğin senin lise prodüksiyonun olan "Les Mis." videosu.
Это из "Отверженных".
- Sefillerden.