Отель перевод на турецкий
3,664 параллельный перевод
Шикарный отель.
Burası çok güzel bir otel.
Полиция расследует смерть американского подданного в Гранд Отель в Афинах.
Polis, Atina Grand Otel'de ölen amerikalı bir vatandaşın ölümünü araştırıyor.
Ты остановилась в отеле, или это твой отель?
Otelde mi kalıyorsun?
Иностранные инвесторы собираются строить отель в городе. И мы с напарниками хотим им помочь.
Çok zengin yabancı yatırımcılar şehir merkezinde bir otel inşası yapacak ve meslektaşımla birlikte onlara yardımcı olacağız.
Гляди. Здесь будет отель. Тут вход, центральное здание, паркинг...
Dinle, buraya otel inşa edecekler ana giriş burada olacak ve buranın arkasına büyük bir kule sonra da bir kaç otopark falan yapılır.
Пятизвездочный отель.
Ama burası beş yıldızlı bir otel, batakhane değil.
Да, мы ехали в отель и вдруг голос :
Otele doğru yola çıktık, otobüsteki dâhili telefondan ses geldi.
— Еду в отель.
- Hayır, otele yürüyeceğim.
Дорогой отель.
- Güzel otel. - Evet.
Бен, тебе не кажется, что нам следует вернуться в отель.
Ben, sence de otele geri dönmemiz gerekmiyor mu?
Я не собираюсь возвращаться в какой-то сраный отель!
O boktan otele geri dönmeyeceğim.
Если только мы сможем вернуться в мой долбаный отель, я смогу вам заплатить столько денег, сколько вы захотите!
Siktiğimin oteline geri dönersek ; size istediğiniz kadar para verebilirim.
Может быть твой приятель отвезет нас в отель?
Belki erkek arkadaşın bizi otele götürebilir.
Они сюда пришли случайно, они думали, что это отель.
Buraya yanlışlıkla geldiler, otel sanmışlar burayı.
Какой еще отель... в моем доме?
Ne çeşit bir otel... benim evimde?
С чего вы взяли, что в моем доме отель, а?
Nerede otel yazıyor ulan? Staska, sakin ol.
Мой дом... отель для пидорасов? !
Benim evim... eşcinsel oteli mi lan?
Нам нужно вернуться в отель.
Otele geri dönmemiz lazım.
В отель.
Otele.
В какой, курва, отель этого города?
Bu şehirde orospu oteli mi varmış?
Не в отель "Курва".
"Kurwa" oteli değil.
ГРАНД-ОТЕЛЬ "БУДАПЕШТ"
BÜYÜK BUDAPEŞTE OTELİ
Это был не сезон, отель вышел из моды и уже начал приходить в упадок на своем пути к обветшанию и конечному сносу.
Sezon dışı olduğu gibi, otel artık o dönemde gözden düşmeye ve dökülmeye başlamış, yıkılması için belki de sayılı aylar kalmıştı.
Отель, пoмoщник на кухне, пoлгoда.
Kinski Oteli, aşçı yamağı, altı ay.
Отель, пoмoщник убoрщицы, 3 месяца.
Berlitz Oteli, temizlikçi yamağı, üç ay.
СЫН УБИТОЙ ГРАФИНИ БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗ... это заведение - гранд-отель "Будапешт".
ÖLDÜRÜLEN KONTESİN OĞLU ORTADAN KAYBOLDU bu müesseseyi, yani Büyük Budapeşte Oteli'ni.
Конечно, в последние годы такая недвижимость, как гранд-отель "Будапешт", за редкими исключениями стала собственностью государства.
Geçtiğimiz yıllarda, birkaç istisna haricinde, Büyük Budapeşte gibi bütün binalar ve varlıklar kamu malı oldu.
Зеро Мустафа выложил огромное состояние за один дорогостоящий, неприбыльный, обреченный на разорение отель.
Sıfır Mustafa, işletmesi çok pahalı, kar etmeyen ve kaderine terk edilmiş bir oteli elinde tutabilmek için büyük bir servet ödemişti.
Отель я сoхранил ради Агаты.
Oteli Agatha için tuttum.
Уверен, отель полон гостей
Bahse varım otel konuklarıyla doludur.
Он привел свою жену на обед в пятизвездочный отель.
O ve eşi beş yıldızlı bir otelde yemek yiyordular.
Найти отель или пансион.
Bir otel veya motel bulalım.
Ты собираешься унаследовать отель.
Otel sana miras kalmak üzere.
Добро пожаловать в отель Империал.
Imperial Otel'e hoş geldiniz.
- Знаешь где отель Гранд Велс?
Grand Wells Hotel'in nerede olduğunu biliyor musun? Şoföre sorarım.
Отель не самое худшее место для работы.
Otel çalışmak için kötü bir yer değil.
Ну, что ты способна на большее, чем отель.
Daha iyisini yapabilirmişsin.
Мы приехали в отель, но тебя там не было.
Otele gittik, orada değildin.
ОТЕЛЬ
OTEL
Они предложили более качественных тараканов, чем Коронетт Отель.
Coronet Oteli'ndekine göre daha iyi kalitede hamamböceği teklif ettiler.
- Проверить отель, живо.
Oteli kontrol et.
Может вернемся в отель? Хочу поплавать.
Otele dönsek de ben yüzmeye devam etsem, olmaz mı?
Получишь посылку, погуляй 45 минут для уверенности, потом принеси пакет в мой отель, комната 1123.
Aldıktan sonraki kırk beş dakikayı şüpheyi üstünden çekmek için kullan sonra da paketi otelime, 1123 numaralı odaya getir.
Слушай, последняя поездка, а затем обратно в отель, хорошо?
Bu son tur, sonra otele dönüyoruz, tamam mı?
Отель на Эдди-стрит?
- Hayır, cinayeti dene istersen.
Ладно. А как насчет... Отель далеко?
Tamam, peki otel ne kadar uzakta?
Слушай, кореш, видишь этих двух? Попозже они придут в отель.
Şu iki kız var ya kanka, otelde yanına gelecekler.
В общем, я вернулся в отель, и занялся тем, что называл "ужасным сном". Это когда ты спишь ужасно, думая о том, что может прийти какая-нибудь шлюшка.
Her neyse otele geri döndüm ve eskiden kızları bekleme uykusu dediğim uykuya yattım bir fahişenin geleceğini düşününce çektiğiniz bu berbat uyku olur.
Слушай, я отвезу Диди на тренировку, потом подброшу тебя в отель, чтобы ты отдохнул.
Dede'yi okula bırakacağım sonra seni otele götürürüm biraz dinlen.
Потому что мы решили, что... Отель...
- Şey çünkü şöyle yapabileceğimizi düşündük otel,
Какой-то отель в квартале.
Mahallede bir otel işte.