Оттуда перевод на турецкий
8,233 параллельный перевод
Моя семья родом оттуда.
Ailem de oralı.
- Отойди оттуда!
Uzak dur oradan!
Я хотел выбраться оттуда. Немедлено.
Oradan çıkıp gitmek istedim.
Мне нужно было вас оттуда вытащить, сэр.
Sizi oradan çıkarmam gerekiyordu efendim.
Скотт, лети оттуда.
- Scott hemen dön.
Ладно, что насчёт БМВ, что увёз её оттуда?
Pekala, kadını alıp uzaklaştıran BMW'den ne haber?
Том отвёз меня в больницу и мы позвонили в полицию оттуда.
Tom beni alelacele hastaneye götürdü ve sonra polisi oradan aradık.
Святой Лео, ага, хорошо так, тепрь возьми с собой телефон Флинна и ты позвонишь, если что-то изменится что случилосЬ / вытащите её оттуда прямо сейчас похоже, что я могла его избить?
Aziz Leo, oldu. Pekala, Flynn'in telefonunu yanına al ve bir değişiklik olursa beni ara. - Tamam.
простите, что вытащили вас оттуда, но, я думаю, вам нужно немедленно отправляться в госпиталь Святого Лео
Seni sorgu odasından çıkardığımız için üzgünüm ama hemen Aziz Leo Hastanesi'ne gitmek isteyeceğini sanıyorum. - Neden?
В Таль Джизе жило всего 500 человек, и я всегда мечтала уехать оттуда, хоть немного увидеть мир.
Tal Jiza'nın nüfusu 500'dü. Oradan kaçıp dünyayı biraz görebilmeyi istiyordum.
Она всё расскажет, но сначала вам нужно выбраться оттуда.
Fakat ordan çıkmanız lazım.
Не знаю, правильный ли здесь ответ, но, похоже, эти книги здесь оттуда.
Bu, doğru cevap mı bilmiyorum ama bu kitaplar Camelot'dan geldi.
Значит, нам нужно его вытащить оттуда.
O zaman kılıcı hemen geri almalıyız.
После того, как рыцарь убил отца, он забрал шлем оттуда, прямо с поля боя.
- Şövalye babamı öldürdükten sonra orada, savaş alanında miğferi babamdan aldı.
Там что-то зажглось. Мы должны вытащить их оттуда.
Bir kıvılcım ateşlendi onları oradan çıkarmalıyız.
Крейн! Надо их вытащить оттуда.
Onları çıkarmamız lâzım.
Я бы для начала убрал оттуда напалм.
Napalm bombasından kurtularak işe başlamayı düşünüyoruz.
И выбирайся оттуда как можно быстрее.
Ve oradan elinden geldiğince çabuk çık.
Я вытащу тебя оттуда, Клыкастер.
Seni buradan çıkaracağım Fangster.
Рыбьеног, убирайся оттуда!
Fishlegs, uzaklaş oradan!
А теперь убирайся оттуда пока он не понял, что ему придется выбрать сторону.
Şimdi bir taraf seçmesi gerektiğinin farkına varmadan kaybol buradan.
Мой лучший друг оттуда родом.
En iyi arkadaşlarımdan biri oralı.
Оттуда не хочется уезжать.
Asla terk etmek istemeyeceğin bir yer.
Я просто не понял, что ты вернулась оттуда, куда ты уходишь, когда ты уходишь.
Sadece gittiğin her neresiyse, oradan döndüğünü fark etmemiştim.
Оттуда я получу доступ к бесчисленному множеству планет и видов.
- Böylelikle sayısız gezegen ve türlere ulaşabileceğim.
Отто Дюринг попал в передрягу, и твоя подружка его оттуда вытащила.
Otto Düring bokun içindeydi ve kız arkadaşın onu kurtardı.
И никогда оттуда не уеду.
Ve hep orada kalırdık.
Хорошо, ребят, вам надо выбираться оттуда.
- Oradan çıkmanız gerekiyor.
Даже если опустить Сару в Яму, даже если это сработает, то, что появится оттуда, будет уже не Сарой.
Sara'yı çukura atsak bile, hatta işe yarasa bile çukurdan çıkan kişi Sara olmayacak.
И уже ничто не вернет вас оттуда.
Oradan geri dönüş yoktur.
Даже если Сару опустить в Яму, то, что выйдет оттуда, не будет Сарой.
Sara çukura girse bile çukurdan çıkan şey Sara olmayacaktır.
Когда двери откроются, у вас будет 1,5 минуты, чтобы найти коллектор и убраться оттуда, пока не явится охрана.
Yük rampası açılınca güvenlik gelmeden önce Çoğaltıcıyı alıp kaçmak için 90 saniyen kalacak.
Я пробовала следовать рецепту, но мне кажется, что-то не так с духовкой – я должна была оставить курицу на 20 минут, но, не знаю, оттуда пошёл дым и мне кажется, что курица слегка недожарилась.
Tarife göre yapmayı denedim ama, fırınınız bozuk olabilir. Çünkü 20 dakika falan pişirmem gerekiyordu. Ama birden duman çıkmaya başladı ve sanırım tavuk az pişti.
Можешь стащить оттуда скрипку.
Küçük bir keman çalmana izin verebilirim.
Я беру половину своих рецептов оттуда.
Kokteyl tariflerimin yarısını oradan buldum.
Мы его оттуда вытащим.
Onu derhâl oradan çıkarmalıyız.
Я оттуда.
- Biliyorum. Oradan geldim.
Я вытащу его оттуда.
Onu oradan çıkaracağım.
Доктор Лоренсон, зафиксируйте ноздри открытыми, а Джесси откачает оттуда все.
Dr. Lorenson, Jesse içini temizlerken senin de burun deliklerini açmanı istiyorum.
Откуда лучший обзор? Оттуда.
Yarattığı kaosu görmek isteyecek.
Мэдисон Миллз, 25 лет, из Тампы, штат Флорида, вчера вечером справляла с подругами девичник, оттуда и исчезла.
Tampa, Florida'dan 25 yaşındaki Madison Mills dün gece nedimeleriyle barda kutlama yaparken kaybolmuş.
Начнём оттуда.
Oradan başlayalım.
Оттуда и начнём, но мне нужен её запах.
- Tamam, oradan başlayalım ama kokusu lazım.
Она пришла оттуда.
Bu taraftan gelmiş.
А ну-ка отошел оттуда!
- Sen! Defol git buradan!
Именно оттуда мы и пришли.
Tam üstüne bastın.
– Да. Сейчас тебя оттуда достану.
Seni buradan çıkaracağım.
Если поднимется до 300, выметайтесь оттуда.
300'e varmadan oradan def olun.
Эй, Веллер, вам нужно уходить оттуда.
- Weller, oradan çıkmanız gerek.
Это кто ему оттуда звонит?
- Onu İlçe'den arayan kim?
Уходи оттуда! - Ни за что!
Hayır, gitmiyorsun!