Отцу перевод на турецкий
5,048 параллельный перевод
Я пытался послать сообщения моему отцу нашим подпространственным коммуникатором.
- Ne? Alt uzay iletişimcimizle babama mesaj göndermeye çalışıyordum.
Эй, послушай, меня не интересует насколько ты сильная как они говорят, но если ты навредишь моему отцу, я найду способ тебе отплатить.
Dinle, senin ne kadar güçlü olduğunla ilgili söylenenler umurumda değil.
Как вы думаете,... вот почему Хэл дал отцу шприц... с ядом.
Sence Hal, babama bu yüzden mi zehirli şırıngayı verdi?
Вы должны знать, до того как отец сел на корабль с Лекси, Хэл дал отцу шприц с ядом на всякий случай.
Lexi'yle gemiye binmeden önce vermişti. Ne olur ne olmaz diye.
И ты мне очень нравишься, но я думала, что если я признаюсь отцу, то это станет настоящим, а значит, я могу всё потерять, или облажаться.
Ve senden gerçekten hoşlanıyorum ama babama anlatırsam bunu gerçek kılacağımı birdenbire kaybedebileceğim veya mahvedebileceğim bir şeye dönüştüreceğimi düşündüm.
Ты сказал бы это отцу?
Bunu babama da söyler miydin?
Отцу?
Babama mı?
Я позвоню отцу.
- Babamı arayacağım.
- Ты звонил своему отцу?
- Babanı aradın mı?
Я позвоню отцу, если ты расскажешь Саре.
Sarah'ya söylersen babamı ararım.
Но теперь моему отцу путь туда закрыт, и я не знаю, что ему сказать.
Ama şimdi babam gelemeyecek ve ona ne diyeceğimi bilmiyorum.
Мы поедем к твоему отцу.
Babanın evine gideriz.
Я не позволю какому-то красавчику из ЛА приехать в Мексику и советовать моему отцу.
Salak bir Los Angeleslı eşcinselin Meksika'ya gelip babama tavsiye vermesine izin vermeyeceğim.
Ты пошел к моему отцу, говорил с ним, как маленькая змея, хм?
Babama gittin ve küçük bir yılan gibi onunla konuştun.
Куда ты идешь? Хочу позвонить отцу.
- Babamı geri arayacağım.
Ты права. Твоему отцу следует ненавидеть меня.
Baban benden nefret etmeli.
Я сказал отцу все, что смог.
Dediğim gibi, babama söyleyebileceğim her şeyi söyledim.
Думаю тебе лучше звонить отцу.
Sanırım babanı arasan iyi olacak.
Она очень скучает по твоему отцу.
- Babanızı çok özlemiş.
Возможно, ты думал, что помогаешь отцу, стреляя в того мужчину, но ты не поможешь ни ему, ни себе враньём.
Belki o adamı vurarak babana yardım ettiğini düşünüyordun ama yalan söyleyerek ne ona ne de kendine yardım edemezsin.
Отводя нашу любовь к отцу в сторону, ты должна признать, что она что-то задумала.
Babana olan düşkünlüğünü bir tarafa koyup haklı olduğunu kabul etmelisin.
Аль-Файеды только что спасли жизнь нашему отцу.
Bu Al Fayeed'ler babamızın hayatını kurtardı.
Мой брат не осознаёт, что закончить начатое — лучшая даня уважения отцу.
Kardeşim geride kalan bu işin babama sunabileceğimiz en büyük hürmet olduğunun farkında değil.
— Зачем её отцу делать такое?
- Babası neden böyle bir şey yapsın?
Нам надо дать отцу и Энн шанс помочь ей.
Babama ve Anne'e ona yardım etmesi için bir şans vermeliyiz.
К твоему отцу.
Babana.
- Джемма уехала в Орегон к своему отцу.
Gemma babasını görmeye Oregon'a gitmiş.
Он всего лишь позвонил бы отцу.
- Şimdi gidip babamı arayacak.
Не могу поверить, что отцу исполнилось 72.
Babamın 72 yaşına girdiğine inanmıyorum.
Ты как всегда уступил отцу.
Babamın seni ezip geçmiş yine her zamanki gibi.
Кросби не считает, что отцу нужна операция.
Crosby babamın bu ameliyatı olması gerektiğini düşünmüyor.
Слушай, я собираюсь позвонить твоему отцу.
Bak, babanı aramanı istiyorum.
Я позвоню отцу.
Babamı arayacağım.
Не позволяй своему отцу уничтожить тебя ещё сильнее.
Babanın seni daha fazla yok etmesine izin verme.
Тюремный приговор отцу — вряд ли это благо для кого-либо.
Babası için hapis cezasının kimseye faydası olmayacağını düşündüm.
Джемма уехала в Орегон к отцу.
Gemma Oregon'a gitti. Babasına.
Скажите отцу Хэтчу - его дочь у ворот!
- Hatch babaya kızının kapıda olduğunu söyleyin.
Мои претензии - к твоему отцу.
Benim olayım babanla.
что ты возвращаешься к своему отцу.
Babana döndüğünü düşünmüştüm.
Ты знаешь, что хочешь сказать отцу?
Babana ne diyeceğini biliyor musun?
Женщина наняла нас потому, что хотела доказать что-то своему отцу.
Kendisini babasına kanıtlamak isteyen kadın bizi kiralar.
Да, просто подумал... Отцу об этом рассказала?
Evet, sadece düşünüyordum... babanla bu konuyu konuştun mu?
Знаю, что звонишь отцу каждый день.
Babanı her gün aradığını biliyorum.
Показать отцу?
Babama göstermek için saklayacağım.
Моему отцу нужна Аманда Кларк.
Babamın Amanda Clarke'a ihtiyacı var.
Я никогда не нравился ее отцу.
Babası benden hiçbir zaman hoşlanmadı.
И я поехал к отцу Бэт.
Beth'in babasına gittim.
Ты уже достаточно взрослый, чтобы пойти к отцу.
Gidip babanı görebilecek kadar büyüksün.
Я говорил отцу, что надо убить его прямо здесь, но таково его желание.
Arkanı dön Al Fayeed.
Ты будешь нужна отцу.
Şimdi kendinle ve ailenle ilgileneceksin.
Ты в своём уме? Нужно позвонить моему отцу, потому что...
Babamı arayayım mı?