Отёки перевод на турецкий
25 параллельный перевод
Ранние симптомы отказа почек - тошнота, рвота, отёки. Она могла перепутать это с токсикозом.
Bulantı, kusma ve ayak bileğinde şişme gibi böbrek yetmezliği belirtilerini hamilelik belirtileriyle karıştırmış olabilir.
Боль и отёки - это нормально.
Acı duyman ve şişkinlik hissetmen çok normaldir.
Будут отёки.
Şişkinlik yüzünden.
Он наделяет её исключительной уязвимостью к вибрионам, которые вызывают отёки суставов.
Bu insana vibrioya karşı aşırı hassasiyet verir. Eklemlerin şişmesine neden olur.
Более поздняя МРТ на полную регрессию, все отёки сошли, ушибов тоже нет.
Onun son M.R.I. gösteriyor... tam çözünürlük, ve tümşişme giderilip, kontuzyonun hepsi var gibi.
Побочные эффекты ужасающие : спазмы, рвота, отёки, гангрена, и, по словам выживших, сильное жжение, будто адским пламенем.
Etkileri ; kasılma, kusma, ödem, kangren ve kurtulanlara göre cehennem ateşinde yanıyormuş hissi veriyormuş.
Синяки и окружающие отеки говорят о борьбе.
Çürükler ve çevresindeki ödemler boğuşma olduğunu doğruluyor.
Мама говорит, что твое состояние ухудшается, что у тебя есть отеки.
Annem, durumunun kötüye gittiğini söyledi.
Я мою отеки на его ногах.
Ben babanı tutuyorum.
При некоторых заболеваниях могли бы образоваться такие отеки, но у лейтенанта нет никаких анатомических признаков какого-либо из них. Анализ крови?
Bu tür ödemlere neden olacak tıbbi durumlar olabilir, fakat... yüzbaşıda bunların olmasını gerektirecek anatomik bulgular yok.
Это объясняет отеки, которые обнаружил Даки.
Bu Ducky'nin bulduğu yumruyu açıklar.
Я не знаю, какие они уже сейчас. Также возможны отеки.
Şişmeye başlayabilirsin.
отеки спадают.
Şiş iniyor.
Отеки в одних и тех же местах.
Ödem de aynı yerlerde oluşmuş.
головные боли, отеки, сильные носовые кровотечения, и в совершенно исключительных случаях, смерть.
Örneğin ; baş ağrısı, eklem şişlikleri, burun kanaması ve bazen ölümle sonuçlanabilir.
Тогда отеки были бы в нижней части тела.
Ödem alt bölgelerde daha yoğun olurdu.
Такие быстрые отеки с такой четкой локализацией должны быть связаны с лимфоузлами.
Bu kadar hızlı ve lokalize şişkinlik lenf nodu kaynaklı olmalı.
Головные боли, рвота, метеоризм, отеки языка, мысли о самоубийстве...
Baş ağrısı, kusma, midede gaz birikmesi, dil uyuşması, intihar düşünceleri...
Но следующий триместр принесет отеки, изжогу, газы...
Ama ikinci üç ayın da dişeti iltihabı reflü ve gaza neden olduğu- -
Ну, отеки спали я наложил шину, и ей-богу, как новенький.
Şişlik indi, bandajı çıkardım, bir de baktım yeni gibi olmuş.
Он вылечится, но у него отеки.
İyileşecek ama bazı yerler su toplamış.
С прошлой недели оно выросло до 140, и отеки всё сильнее.
Geçen hafta büyük tansiyonu 140'a çıktı. Şişlik giderek kötüleşti.
Это злой демон, который плюет огнем у меня в горле. Отеки, да?
- Kendisi boğazımdan ateş püsküren bir şeytan.
После того, как мы уберем бинты, какое-то время будут сохраняться отеки и покраснения.
Unutma, bandajları çıkardığımız zaman kızarıklıklar ve şişlikler olacak.
Антитела в крови, отеки, боль в суставах причина неизвестна.
Kandaki antikorlar, şişme, eklem ağrısı... Bir sebep dışında kalan her şey.