Ошейник перевод на турецкий
303 параллельный перевод
Французский врач Поль Реньяр описал, как использовали этот "ошейник".
Fransız doktor Paul Regnard burada tasmanın nasıl kullanıldığını göstermiş.
Тебе что, нравится носить строгий ошейник?
Boğazımı sıkan bir el var mı?
В следующий раз я куплю ему ошейник.
Sonraki durağımızda senin için ona bir tasma alırız.
- А как вы называете этот ошейник?
- Tedarikçimizin bir işareti.
Ошейник слишком тугой?
Tasman çok sıkı galiba.
Он убежал, папа, нужен ошейник.
Bir tasmaya ihtiyacı var.
Hа тебе тоже ошейник.
Fakat senin de bir tasman var.
А у неё оказался ошейник, украшенный бриллиантами.
Ama üzeri pırlantalı bir köpek tasması var.
" купон на скидку в 10 центов на ошейник от блох!
Ve küçük bir pire tasması için on sentlik kupon.
Не думай, что на тебя одели строгий ошейник, Здесь все так живут.
Heyecanlanma. Burada insanlar böyledir.
Да она тебя в проволоку растянет! Пойдёшь на ошейник для гарпии! Бегите!
Kuş gövdeliye gerdanlık yapmak için seni çengelli oltaya asacak!
Так, не двигайся, я хочу проверить твой ошейник.
Dur kımıldama. Şu tasmana bakmak istiyorum da.
Мне кажется, собачий ошейник будет смотреться здесь лучше.
Sanırım köpek tasması buraya olur.
Это не собачий ошейник.
Olmaz. O bekaret kemeri.
Будешь носить ошейник от блох.
Çiğnemek yok. Pire tasması takacaksın.
- Мы не сняли ошейник.
- Tasmasını aldın mı?
Просто отдавая свой ошейник.
Sadece size tasmanızı geri verdim.
Она носит собачий ошейник.
Boynuna bir tasma takıyor.
На нём тоже ошейник.
Onda da bir tane var.
Ожидая возвращения Норы, Учитель сделал ошейник, на котором был написан их адрес.
Nora'nın dönmesini beklerken, Profesör üzerine adresi oyulmuş olan tasmayı hazırladı.
Тогда мы должны найти способ снять этот ошейник.
Biz onu çıkarmak için bir yol bulacağız.
- Я обследовал этот ваш ошейник.
- Ben bu cihazı inceliyordum.
Главное было спихнуть меня, как агнца божьего, чтобы тетка мне тут же ошейник набросила.
Sanırım düşüncesi, uçaktan inmem ve... Shawna halamın arka planda beni idare etmesiydi.
Оденьте ошейник от блох.
Pire tasması takın.
Теперь, если бы вы могли снять этот невыносимый ошейник...
Artık bu dayanılmaz tasmayı çıkarsanız...
Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног.
Hayır, Terok Nor'daki asilerin tümü ayaklarımın altında ölünceye dek tasma kalacak.
Даже если бы я сумел снять ошейник, куда мне идти?
Bu tasmanın kilidini açacak olsam bile nereye gidebilirim?
Я завещаю Маргарет, бородатой леди... мой ошейник из хрусталя и мой бритвенный станок. а Джеку - карлику ничего.
Bugün herşeye son vereceğim ; sakallı Bayan Margeret'a suni elmastan tasmamı bırakmak istiyorum.
- У неё же есть ошейник?
— Tasması üstündeydi, değil mi?
- У неё особенный ошейник.
— Çok özel bir tasma, aslında.
Я пошёл за винтовкой, схватил её за ошейник и вышиб мозги.
Tüfeğimle oraya gittim, tasmasını tuttum ve beynini uçurdum.
А магнитный ошейник нашли в 6 футах от тела.
Manyetik tasma, 2 metre ötede cesedinin yanında bulundu.
У тебя есть план, как снять этот ошейник?
Bunu çıkarmak için planın nedir?
Хочешь снять ошейник?
Tasmanı çıkarmak mı istiyorsun?
Это шейный фиксатор или ошейник от блох? Неправда.
- Yani şu boyunluk mı pire tasması mı emin değilim?
Ничего не могу поделать до тех пор, пока на нас контрольный ошейник.
- Yapabileceğim birşey yok, Kontrol Halkası ortalıktayken olmaz.
Контрольный ошейник - он отключен!
Kontrol Halkası... Vurulabiliyor!
Если бы я не вырвал те провода, твоя драгоценная Мойя все еще носила бы контрольный ошейник!
Eğer o kabloları çekmeseydim... senin o değerli Moya'n, hala o kontrol halkalarını takıyor olacaktı.
Он взял его ошейник и надел его на самозванца.
Tasmasını çıkarıp bu sahte olana takmış.
И у меня есть хорошенький новый ошейник специально для тебя.
Ayrıca çok güzel bir tasmam da var. Sadece senin için.
- Я думаю, он имел в виду ошейник с клёпками и поводок.
Sanırım tasmadan bahsediyor.
- Взгляните сюда : собачий ошейник и цепь.
Haç. Köpek tasması nasıl?
Собачий ошейник - только и всего.
Tasma gibi şeyler.
Он надел на неё ошейник.
Tasma takmış.
Это как электрический ошейник, чтобы собака не лаяла.
Köpek havlayınca ona elektrik veren tasma gibi.
На собаке был ошейник с адресом?
Üstünde adresi yazılı bir tasması var mıydı?
Пять лет прятаться в пещерах, выпрашивать еду, носить ошейник...
Beş yıl boyunca mağaralarda saklanıp otlarla beslenip o tasmayı takmayı.
Собачий ошейник для меня?
Bana köpek tasması mı aldın?
Это не так больно, как ошейник.
Bu, boyunduruktan daha az acı verir.
Какой ошейник?
Nasıl yani?
- Надень на него ошейник.
Sen şunu al.