Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Ошибочное мнение

Ошибочное мнение перевод на турецкий

18 параллельный перевод
Гвидо, я уже тебе говорила, у тебя о них сложилось ошибочное мнение. Твое любопытство выглядит по-детски наивным.
Sana hep davranışlarının yanlış olduğunu söyledim, onlara yönelik merakın çocukça.
Многие думают : раз пианино большое, оно должно быть очень сильным. Будто по нему можно колотить со всей дури и ничего не случится. Это ошибочное мнение.
Piyanolar çok büyük olduğu için insanlar onların çok güçlü olduğunu düşünürler ve sen onun tuşuna istediğin şekilde basabilirsin ve hiçbir şey de olmaz ama hepsi bu kadar değil.
Это ошибочное мнение.
Kulağa yanlış geldi şimdi.
У вас сложилось абсолютно ошибочное мнение о нашей организации.
Burası hakkında yanlış kanıya sahipsiniz.
Это ошибочное мнение.
Ortak görüşünüz yanlış.
Очевидно, у меня было ошибочное мнение на счет тебя.
Seni yanlış değerlendirdim.
По факту, раз ты там будешь, ты мог бы принести свои извинения за свое ошибочное мнение.
Aslında, oradayken yanlış yönlendirilmiş düşüncelerin için özür dilemeyi düşünmelisin.
Похоже, это было ошибочное мнение.
Yani, öyle görünüyor ki bu inanış hatalıymış.
Я надеюсь, вы не составили обо мне ошибочное мнение.
Umarım hakkımda yanlış düşünmemişsindir.
Это ошибочное мнение.
Bu çok iğrenç bir yorum oldu.
Кажется, он потерял свой скот и имеет ошибочное мнение, будто бы я за это ответственен. Он угнал.
Sığırlarını çaldırmış ve bir şekilde benim sorumlu olduğuma dair yanlış bir kanıya kapılmış görünüyor.
Миссис Ли, я думаю, у вас о Макс сложилось ошибочное мнение.
Bayan Lee sanırım Max hakkında yanlış bir izlenime kapıldınız.
- Ошибочное мнение, что у меня есть права.
Yanlış adlandırma belki?
Я считаю себя прозорливым в том, что касается оценки людей, но признаюсь, что составил о вас ошибочное мнение, Либби Мастерс.
Kendimi açıkgöz bir insan sarrafı zannederdim ama seni yanlış tanıdığımı kabul etmeliyim, Libby Masters.
Однако... у меня такое ощущение, что это ошибочное мнение.
Ancak... Bunun bir yanlış olduğunu düşünüyorum.
И все-таки, спасибо за ваше мнение. Впрочем, ошибочное.
Her ne kadar gerçekleri yansıtmasa da fikrin için teşekkürler.
Его мнение не ошибочное.
Yanılmıyor.
У человека своё мнение. Пусть и ошибочное.
Yanlış bilgilendirilmiş olsa da adamların fikirleri vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]