Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Памяти

Памяти перевод на турецкий

3,203 параллельный перевод
Ходили. Но я до сих пор не могу стереть из памяти свое беспомощное лицо, на которое она напердела.
Evet gittik ama o şekilde fortlatılırkenki yüzümdeki çaresiz ifadeyi hafızamdan silemiyorum.
Я просто не могу стереть из памяти картину того как Билл Гейтс херячит на куски голову того мужика.
Kafamdan Bill Gates'in adamın kafasını parçaladığı görüntüyü çıkaramıyorum.
Ты выйдешь что эхо памяти
Benimle evlenir misin?
Я обожаю "Дневники памяти".
- The Notebook kitabınızı çok severim.
* Он говорит : " Сынок, можешь сыграть мне мелодию моей памяти?
# Soruyor "Bana bir şarkı çalabilir misin?" diye #
Если бы он одел свой костюм из "В трезвом уме и твёрдой памяти", ты бы его не узнал.
Clean and Sober'daki kıyafeti giyse tanıyamazdın.
У него были провалы в памяти.
Hafıza kaybı başladı.
В фотографиях Пэм - ничего, но я просканировала карту памяти, и восстановила удаленную фотку.
- Pam'in resimlerinde bir şey yok. Ama makinenin hafıza kartını taradım ve silinen fotoğrafları kurtardım.
Слушай, я знаю, что это только вспышки памяти, но
Bunların sadece görüntü olduğuna eminim ama...
Ты хочешь погулять со мной по переулкам памяти?
Anılar patikasında bir gezintiye var mısın?
Я принес их из хранилища, чтобы обеспечить некоторое вдохновение для моей памяти.
Anılarım için ilham kaynağı olsun diye depodan indirttim.
И мы приглашаем тебя совершить путешествие с Дэниэлом вниз по переулку памяти.
Ve sizi davet ediyoruz Daniel ile birlikte hatıralar diyarına bir yolculuğa.
карта памяти должно быть испорчена.
Hafıza kartı bozuk olmalı.
Потом у него, похоже, провал в памяти.
Başka bir şey hatırlamıyor gibi.
Похоже, у него случилась потеря памяти.
Pek fazla şey hatırlamıyor gibi.
Может, свалим все на потерю памяти...
Tamam, hafıza kaybın olduğunu söyleriz.
Рэйдзи-сан... Его ударили по голове. И, кажется, он потерял значительную часть памяти.
Reiji, kafasına aldığı bir darbe yüzünden hafıza kaybı yaşıyor.
В ней есть карта памяти?
Orada bir bellek kartı var mı?
Уверен, мы придём к справедливому соглашению и отпразднуем лучшее Рождество на нашей памяти.
Bir orta yol bulacağımıza ve en iyi Noel'i yaşayacağımıza eminim.
Ключ к твоей потерянной памяти ждет тебя.
Yitirdiğin hafızana kavuşturacak işaret seni bekliyor.
Вся эта история вызвала из памяти некоторые старые плохие привычки.
Bir şekilde bütün bunları deşmek, beni eski, kötü alışkanlıklarıma döndürdü.
Это банк памяти. Смотри.
Bir bellek sistemi.
А если я построю машину, у которой будет много памяти, которая сможет думать?
Çok büyük bir hafızası olan, düşünebilen bir makine yapsam?
Ну, не люблю убегать после поцелуев понарошку, но в мыслях я уже в кафе "Пончики Yummy" и пытаюсь так объесться, чтобы вытеснить эту картину из памяти.
Komikten öpüşüp kaçmak istemezdim ama aklım lezzetli donutlarda şu görüntüyü, yemekle yok etmeye çalışıyor.
Вы не хотите сохранить это для памяти?
Bazı hatıraları korumak gerekir. Tamam!
Это может привести к потере памяти, перепадам настроения,
Hafıza kaybı, ruh hali değişimi,...
Посвящается памяти Стиви, Майкла и Кристофера.
Stevie, Michael, Christopher'in anısına...
Сотру его из своей памяти.
Hafızamdan siliyorum.
Слышишь? И я все еще люблю тебя без памяти.
Hâlâ sana deli gibi aşığım.
Памяти Кэтлин Флеминг
KATHLEEN FLEMING'İN ANISINA
"Да, вы будете вместе даже в молчаливой памяти Бога."
Allah'ın sessiz hatıralarında bile birlikte olacaksınız.
"Если в сумерках памяти мы встретимся еще раз, мы снова будем говорить вместе и вы споете мне песнь с более глубоким смыслом."
Hafızalarımızın alacakaranlığında bir kere daha buluşmalıyız. Bir kere daha konuşacağız ve sen bana daha derin bir şarkı söyleyeceksin.
Я хочу остаться в памяти таким.
Böyle hatırlanmak istiyorum işte.
Мы работали над восстановлением вашей памяти.
Hafızanı geliştirmek için çalışıyoruz.
Я установил время и дату, вставил карту памяти наибольшего объема, который только смог найти.
Saatini ve tarihini ayarlayıp içine bulabildiğim en büyük kapasiteli hafıza kartını koydum.
Мы называем это конфабуляцией, выдумкой : твое воображение заполняет пробелы в памяти, превращая меня в человека, который сделал это с тобой. Ты понимаешь?
Biz buna konfabülasyon diyoruz belleğindeki boşlukları doldurarak, senin hayal dünyanda döndürerek, bunu sana yapanı gösterecek.
Мы работали над восстановлением твоей памяти.
Hafızan üzerinde çalışıyorduk.
Стариков осталось не больше пары, к счастью, у них тяжелый случай "торчковой памяти".
Eski tayfadan sadece bir ya da iki kişi kaldı ve şanslıyım ki onlar da ağır keş hafızasından mustaripler.
А потом провал в памяти. Так что.... - Одолжишь ручку?
Sonra orasini hatirlamiyorum.
Услуги Хэнка Палмера Да - Нет - Провалы в памяти
HP HiZMETLERi EVET HAYIR KAYIP ZAMAN
Судья говорит, у него провалы в памяти.
Yargiç hafiza kaybindan söz ediyor. Açikla.
Помимо усталости и потрескавшейся кожи иногда испытываешь потерю памяти, замешательство, слабоумие, галлюцинации.
Yorgunluk ve deri çatlaklari da görülür. Bazen hafiza kaybi, kafa karisikligi bunama, sanrilar yasanabilir.
Галлюцинации, приступы гнева, депрессия, потеря памяти?
Sanrilar, öfke nöbetleri, depresyon, hafiza kaybi?
Многие вещи стираются из памяти.
- Evet. - Görünüşe göre, pek çok küçük şey unutuluyor.
Веселое и волшебное место для тех, кто живет в памяти своих близких.
Sevenlerinin anılarıyla yaşayanlar için neşeli ve büyülü bir yerdi burası.
Этот День мертвых останется в памяти людей!
Bu ölüler günü asla unutulmayacak!
Земля продолжает вращаться, легенды - складываться, люди - приходить и уходить, но они остаются в памяти.
Dünya dönmeye, hikayeler değiştirilmeye devam ediyor insanlar doğup ölüyor ama hiç unutulmuyorlar.
Посвящается памяти Витаутаса Шапранаускаса
Vytautas Sapranauskas'ın anısına adanmıştır.
Я, Мсье Густав Х., нахoдясь в здравoм уме и твердoй памяти, 19 oктября 1932 гoда oт рoждества Христoва...
Ben, Mösyö Gustave H, beden ve akıl sağlığım yerinde olarak, bugün, yani İsa'dan sonra 1932 yılının, Ekim ayının 19'unda...
Но время неизбежно. Море времени. Море памяти и забытья.
Zamanda boşluk bulunmazken zaman denizinde hatıralar ve kayıtsızlık denizinde yıllarca verilen sözler kaybolup gitti ve geri dönmedi ve bu topraklar daha iyi bir kader talebinde bulundu bu talebe de yalnızca günahkarlar karşılık verdi ve bunun yerine o talepleri alıp sonsuza dek, yaşamak zorunda olduğumuz o geleceğe hapsettiler.
Невидимый, едва различимый в памяти призрак.
Görünmez, yarım yamalak hatırlanan bir hayalet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]