Парамедик перевод на турецкий
77 параллельный перевод
А когда я очнулся надо мной стоял парамедик.
Hepsi bu. Kendime geldiğimde, tepemde bir ilk yardım görevlisi duruyordu.
- Парамедик нужен?
- Doktor lazım mı?
Три догадки.. и одна из них - это не парамедик
Üç tahmin hakkın var ve bunlar ambulans değil.
С ней был парамедик, пока она не умерла.
Ölmeden önce bir sağlık görevlisiyle konuşmuştu.
Знаю только, что Ханна, парамедик, исчезла.
Tek bildiğim, sağlık görevlisi Hannah'nın kayıp olduğu.
Я ведь парамедик.
Ben bir sağlık görevlisiyim.
Парамедик сказал нам, что один из служащих спятил и начал стрелять в ресторане.
Restoranın eski çalışanlarından biri ateş açmış.
Парамедик сказал, что по дороге ввел ему 5 мг морфина.
İlkyardım görevlileri ona beş kez morfin verdiklerini söylediler.
У нас парамедик с кардио-тампонадой.
Kalp tamponu gereken bir saglik görevlisi var.
" мен € там парамедик висит вниз головой.
Disarida asili kalmis saglik görevlileri var.
Он парамедик.
Bir sağlık görevlisi. - Bence sende onu çok seversin.
Мне везет, что тут у нас парамедик.
Sanırım burada bir ilk yardım görevlisi olduğu için şanslıyım.
Дэвис, парамедик, которого мы встретили, принес бланк заявления.
Davis, tanıştığımız ilk yardım elemanı evrakları bırakmak için uğramış.
И преступный парамедик в их числе.
Kaçak sağlık görevlisi dahil.
Это Рик Хес. - А остальным добровольцам пришлось многое испытать и все они очень хотят помочь. Он парамедик.
Bu Rick Hesse, acil tıp teknisyeni.
Я не коллекционирую вырезки с убийствами у себя в шкафчике, и не я первый парамедик, который оказывается на каждом месте преступления.
Ben dolabımda suç mahalli fotoğrafları biriktirmiyorum ve her cinayette oraya giden ilk sağlık görevlisi ben değilim.
Вы парамедик.
- Sen o sağlık görevlisisin.
Я парамедик.
- Ben o sağlık görevlisiyim.
Нужен парамедик на пирсе.
İskeleye ambulans gerek.
Парамедик?
İlkyardım elemanı?
Парамедик вас осмотрит.
Sağlık ekipleri işlerini bitirsinler.
Пол Эстон Джонс, парамедик по тому, как они понижают передачу, слегка приотпускают газ и вкручиваются в поворот...
vites düşürürler virajda biraz yavaş geçer sonra tekrar gaz açar Böylece virajı keserler
Я парамедик, просто хочу оставить кое-какие личные вещи.
Ben sağlık görevlisiyim, bir kaç kişisel eşyayı bırakmaya geldim.
Я парамедик.
Ben bir sağlık görevlisiyim.
При всем моем уважении, мистер Парамедик, вы на это не способны.
Tüm saygımla, Bay Sağlık Görevlisi sende o kapasite yok. Andrea Fry kim?
Вы были там, вы тот парамедик, который спас продавца.
Sen oradaydın. Sen o satıcıyı kurtaran sağlıkçısın.
Этот парень - парамедик, который спас твою жизнь.
O senin hayatını kurtaran sağlık görevlisi.
- Он парамедик.
- Sağlık görevlisi. - O hangisi?
Вы психотерапевт или парамедик?
Sen psikolog musun, sağlık görevlisi mi?
Не каждый парамедик возмется за дополнительную работу.
Her sağlıkçı ekstra iş yapmaz.
Я парамедик.
Ben bir sağlıkçıyım.
Ладно, ты официально мой любимый парамедик на все времена.
Tamamdır, sen kesinlikle benim için favori sağlık görevlimsin.
Его принёс парамедик.
Görevli bıraktı.
Мне не нужен парамедик, чтобы сказать, что случилось.
Ne olduğunu öğrenmek için sağlık ekibine ihtiyacım yok.
У кого-то зять парамедик, и только.
Hayır. Kayınbiraderi sağlık memuru olan var, ama hepsi o.
Кстати, твой парамедик скоро поправится.
Senin ambulans görevlisinin durumu iyi bu arada.
Стажёр-парамедик, которая ездит с Доусон и Шей.
Dawson ve Shay'in yanında başlayan sağlık görevlisi adayı getirdi.
Но я тут вышел из машины, со мной рядом парамедик Тим Ридж...
Şimdi burada arabamdan çıkmış bir sağlık görevlisinin yanında duruyorum. Adı ; Tim Ridge...
- Ты - старший парамедик.
- Sen yetkili kişisin.
Это парамедик из скорой.
Biz ATT'leriz.
Она лучший парамедик.
Kendisi harika bir yardımcı hekim.
Я... полагаю, вы тот парамедик, которому он всё оставил.
Sanırsam siz de her şeyi bıraktığı yardımcı hekimsiniz.
Габриэлла Доусон, парамедик-ниндзя.
- Gabriela Dawson, ninja sağlıkçımız.
Ниндзя-парамедик.
Ninja sağlıkçı.
Кстати о стажерах, слышал парамедик Доусон была в лучших в академии.
Adaylardan konu açılmışken, duydum ki sağlık teknisyeniniz Dawson akademideki sınıfını tamamlamak üzereymiş.
Это Лесли Шей - новый парамедик.
Bu Leslie Shay. Yeni sağlık teknisyeni.
Я ваш новый парамедик в 61-ую.
61'de ki yeni sağlık teknisyeninim. Özür dilerim.
Великолепно сработано. [Парамедик спасает жизнь начальнику полиции]
Harika bir kurtarıştı.
Эм, к нам приезжал парамедик Гонзалез, привез парня с огнестрельным с Аламо, сегодня в 19 : 30.
Bugün saat 7 : 30'da Alamo'dan silahlı yaralanma vakası ile gelen ATT Gonzalez var.
Он парамедик.
Sağlık görevlisi bir arkadaşım var.
Парамедик, работающий на частные скорые.
Özel bir ambulans şirketinde Acil Tıp Teknikeri olarak çalışıyordu.