Парке перевод на турецкий
2,753 параллельный перевод
Разве это не просто прогулка в парке?
Bu tereyağından kıl çeker gibi olacak.
- В парке встретиться не могли?
- Parkta buluşamaz mıydık?
Ее обнаружили в местном парке бегуны.
Yerel bir parkta birkaç koşucu tarafından bulunmuş.
" Видела в парке прекрасный дуб.
" Parkta şimdiye kadar gördüğüm en güzel meşe ağacını gördüm...
А первая жертва, Патрисия, была найдена в парке под деревом.
Ve ilk kurban Patricia, yerel parkta bir ağacın altında bulundu.
"Пэт в парке", "Рыцарь для Николь", "Открытое окно Лорел".
"Parktaki Pat." "Nicole'ün Şövalyesi." "Laurel'ın Açık Penceresi."
Ты променял 5-звездочные отели в Париже на бочки с пивом в парке.
Paris'teki 5 yıldızlı restoranlardan parkta bir fıçının başına geldin ha.
Поэтому, когда вы завтра выйдете на улицу, оглянитесь вокруг, присмотритесь к своему миру, к углолку сада, к дереву в парке, к травинке, прорастающей из трещины в тротуаре.
Yarın dışarı çıktığınızda dünyanızın küçücük bir bölümüne göz atın. Bahçenizin köşesine ya da bir parka hatta kaldırım çatlaklarında biten çimlere...
Странно встретить тебя в Парке Случайных Встреч.
Burada karşılaşmamız ne tesadüf.
Компьютер публичной библиотеки Лос Анджелеса подключился к камере в парке шахматистов за десять минут до появления Варламова.
Varlamov geldikten 10 dakika sonra Los Angeles Halk Kütüphanesi'ndeki bilgisayarlardan birinden satranç parkındaki kameraya bağlanılmış.
В Вики-парке. Во вторник вечером, и ничего в нём не было "превословутого".
Salı gecesi Vicky Park'ta ve ortada "sözde" olan bir şey yok.
Женщина подверглась нападению в парке предыдущей ночью.
Sizden bir gece önce parkta bir kadın daha saldırıya uğradı.
Он говорил, у человека, которого он видел в парке, был нож.
O da parkta bıçaklı bir adam gördüğünü söylemişti.
Мы взяли его под стражу, сэр, и позже допросили, по какой причине он был в парке.
Sonra parkta ne olduğu konusunda sorgulamak üzere onu gözaltına aldık, efendim.
- Было совершено другое нападение в парке.
- Parkta başka bir saldırı daha olmuş.
Были другие нападения в парке, Сильвия.
Parkta başka saldırılar da oldu, Sylvia.
С этого момента мы объединяем все наши силы, и усиливаем патрули в парке Виктория.
Şu andan itibaren bütün kaynaklarımızı kanalize edip devriyelerimizi Victoria Park'a yerleştireceğiz.
Меня хватит только на полуденный пикник в парке.
Bahçede piknik yapabilirim.
В автобусном парке забастовка, я сказал, что мы её подбросим до банка.
Otobüsler greve girdi. Bankaya bırakalım.
Знаю, он думает, что утренняя прогулка в Центральном парке это подарок, но Сильвия будет ждать настоящий подарок.
Central Park'ta bir gezintinin hediye yerine geçeceğini sanıyor,... ama Sylvia gerçek bir hediye bekleyecektir.
Он нападает на нее в парке, она убегает, он настигает ее, пытается закончить начатое.
Parkta kıza saldırır, kız kaçar sonra onu yakalar ve işini bitirmeye çalışır.
Мы бы... переночевали в каком-нибудь парке или под мостом.
Sanırım parkta bir yer bulurduk. Köprülerden birinin altında.
Мы будем двигаться по направлению к болотам, но до сих пор в парке ничего не найдено.
Bataklık tarafından geleceğiz ama şimdiye kadar parkta bir şey bulamadık. Tamam.
Это амфитеатр в парке Колумба.
Bu Columbus Park'taki amfi tiyatro.
Он даже показался в прошлом месяце, когда я был в парке с Хоуп.
Hatta geçen ay Hope ile parka gittiğimizde bile gördük onu.
Мы сбросили его в водосточную канаву в парке Вудли.
Bir birakma noktamiz vardi. Woodley Park'taki bir rögar.
Мы сбросили его в водосточную канаву в парке Вудли.
Bir bırakma noktamız vardı. Woodley Park'taki bir rögar.
Тело, найденное в автомобиле в парке Рок Крик, было предположительно опознано как Озборн.
CIA'den şu âna dek bir açıklama gelmedi.
За последние пять лет каждая из этих женщин пропала в парке, расположенном вдоль калифорнийского побережья от Сан-Диего на юге до Сан-Франциско на севере.
Son beş yılda bu kadınların her biri California yakasında. San Diego'nun güneyine ve San Francisco'nun kuzeyine aynı uzaklıkta olan parklardayken ortadan kayboldular.
А няни были найдены мертвыми, усаженными на скамейках в парке и детских площадках Лос-Анджелеса.
Ama dadılar Los Angeles'ta bir parkta bankın üzerine konuldular.
Средь бела дня, в общественном парке, где полиция патрулирует территорию.
Gündüz vakti, halka açık bir parkta, Los Angeles polisinin sürekli devriyede olduğu bir bölgede.
Спасти твоего отца и остановить Файерса будет посложнее прогулки в парке.
Babanı kurtarıp Fyers'ı durdurmak parkta yürüyüş yapmak gibi olmayacak.
Спасти твоего отца и остановить Файерса это не прогулка в парке.
Babanı kurtarıp Fyers'ı durdurmak parkta gezinti gibi olmayacak.
Может в "Шелестящих соснах" так и принято, но в нашем "Парке отдыха" все строго.
- Olmaz, efendim. Whistling Pines'da öyle yapabilirler fakat Leisure Park'ta disiplinli bir yönetim mevcut.
Когда мы были в парке, Тайлер немного замерз.
Parktayken Tucker biraz üşüdü.
В Центральном парке есть зебра, которая подалась в фотографы.
Central Park Hayvanat Bahçesi'nde fotoğrafçılığa meraklı bir zebra varmış.
Кто-то слышал, как вы спорили с помощником мэра в парке.
Biri seni Belediye Başkanı'nın yaveriyle parkta tartışırken duymuş.
Помните атракцион Молотобоец в парке развлечений...
Hani lunaparklarda vurup yükseğe çıkardığın şey vardır ya...
Я в Центральном парке и... у меня небольшая проблема.
Central Park'taki Atlı Karınca'nın oradayım ve ufak bir sorunum var.
Адвокаты мистера Строу сфокусируются на том, почему Расти оказался ночью в Гриффит Парке, вовлеченным в сексуальный акт за плату, для того, чтобы дискредитировать его показания.
Bay Stroh'nun avukatları Rusty'nin güvenilirliğini sarsmak için o gece Griffith Park'ta ne yaptığına odaklanacaklar ve fahişelik olayını ayrı tutamazlar.
Ее не было в парке.
Parkta değildi.
А эта дамочка Эмма собирается все это у меня отнять, потому что именно это произойдет, когда люди узнают, чем я занимался в Гриффит Парке.
O Emma denen kadın hepsini benden alacak. Çünkü insanlar Griffith Park'ta ne yaptığımı öğrenince her şey bitecek.
Но то, чем ты занимался в Гриффит Парке было незаконно, так что если этот вопрос всплывет... ты можешь сослаться на Пятую.
Griffith Park'ta yaptığın şey yasa dışıydı. Konu oraya gelirse 5. madde savunması * yapabilirsin.
Ты нужна в парке на Вашингтон-сквер как можно скорее. "
Acilen Washington Meydanı Parkı'na gel. "
Мы имеем подтверждение о раненом офицере в парке на Ленокс Авеню рядом с гостиницей.
Lenox Avenue da vurulmuş bi memur var, park civarı.
Заброшенное хранилище в парке Витнон.
Whitman Parkı'nda terk edilmiş bir depodayım.
Я думаю, что мы находимся в невзрачный офисном парке.
Sanırım ne olduğu belirsiz bir binadayız.
Али, мне было так страшно там, в парке.
Ali, demin parkta çok korktum.
Мы встретились в парке несколько месяцев назад.
Birkaç ay önce parkta tanıştık.
В парке, который мы только что прошли, играл в футбол. В пяти кварталах.
Demin geçtiğimiz parkta futbol oynardık.
Я увидела её в парке, мы поговорили и она сошла с ума.
Tanrım! Seni gördüğüme çok sevindim.