Парком перевод на турецкий
152 параллельный перевод
Мой отец умирал в роскошном замке, окруженном парком.
- Hayır mı? O ilk değildi zaten.
Я хочу попросить большую квартиру рядом с парком.
Peripli'de bir villa isterim.
У него ещё есть время. Вы это очень выгодно для себя с этим Айсбери-парком придумали.
Bu da Asbury Park'a gitmek için tam uygun bir günmüş.
Раньше он назывался Парком Благодарения.
Burası Gramercy Parkı'ydı.
Начался дождь над Парком Риверсайд.
Yağmur yağıyor ve Riverside Park'ta saha kaygan. There's a late scratch there.
Рядом с парком Усияма?
Ushiyama Parkı'nın yanında mı?
В гостинице, сразу за парком.
Parkın yakınındaki pansiyon.
Дом был хорошо защищен парком и деревьями.
Ev, park ve ağaçlar tarafından korunuyordu.
Представь, что мы гуляем парком, Казанский.
Mav'in başı dertte.
С этим парком всё ясно.
Bu parktan bıktım!
Никаких издержек. Заповедник в Кении, по сравнению с этим парком, выглядит детским зоопарком.
Kenya'daki parkım bunun yanında çocuk oyuncağı kalacak.
Мы управляем огромным парком, но не можем настроить парочку несчастных компьютеров.
Bir hayvanat bahçesindeki olası tüm sorunları yaşıyoruz. Bir de bilgisayarlar düzgün çalışmazsa.
Парком можно управлять из этой комнаты.
Parkı, en az sayıda adamla, üç gün boyunca buradan yönetebilirsiniz.
Боже, тот момент, когда мы впервые увидели гигантскую собачью тень над парком!
Dev köpek balonunun gölgesi gördüğümüz anda parkın üzerine düştü!
Так, с автобусным парком полный провал.
Otobüs durağı tam bir fiyaskoydu.
84-я улица, сразу за Риверсайд Парком.
84. cadde, Riverside Park'ın aşağısında.
Она живет за Риверсайд Парком.
Riverside Parkı'nın orada oturuyordu.
Я ухаживаю за этим парком уже 54 года.
54 yıldır bu topraklara bakıyorum.
Наши с Мэнни самые любимые воспоминания всегда были связаны с Центральным Парком.
Manny'nin ve benim, Central Park'da çok güzel anılarımız oldu.
Эй, госпожа Джо, вы думаете, что петь с Парком это круто?
Bayan Jo sizce Bay Park ile şarkı söylerken aranızda bir elektrik olabilir mi?
Тогда то место с парком?
Hayır, kardeşim! Ortada hani bir park var, oradan mı?
- Под парком Пламмер. - Под ним?
- Plummer Park'ın altındayız.
Флэтс, рядом с Пен-парком.
Flats'de. Pen Park'ın orada.
Рядом с парком.
Parkın yanında.
Я нашел новый элегантный дом за парком.
Parkın öte yanında çok hoş bir evim var.
За парком?
Parkın ötesinde mi?
Страх и ужас овладел южным парком. Музыкальный фестиваль продолжает расти.
Müzik festivali gittikçe büyüyor ve South Park'a korku ve dehşet saldı
Над Саут Парком раньше никогда смога не было.
South Park'ta daha önce hava hiç böyle kirli olmamıştı.
Это самомнение над Саут Парком.
Bu South Park üzerindeki kibir bulutu.
Я как-то наняла вертолёт, чтобы полетать над Ред-Рок парком.
Bir keresinde Red Rocks Parkı`nın üzerinden helikopterle geçmiştim.
Нет, просто сказала - за парком Marine, на парковке.
- Hayır. Sadece parkta, ilk park yerini geçince.
Я живу за парком.
Parkın az ilerisi.
Эй, тодд, мм, так я получила твое сообщение, и, мм, 12 : 00 хорошо, так что я встречу тебя на мосте рядом с парком. Погодь.
Hey, Todd, şey, mesajını aldım, 12 : 00 iyidir, parkın oradaki köprüde buluşuyoruz Bekle.
Нет. Я - заместитель управляющего парком.
Ben Park müdürü vekiliyim.
То, что однажды было средним трейлерным парком, сейчас выгледело как страна третьего мира
Orta tabakanın altı olan karavan parkı üçüncü dünya ülkesi gibi görünüyordu.
Кэрри жила рядом с парком.
Carrie'nin evi parka yakındı.
Ты бы ещё спросил, в чём разница между Центральным Парком и Парком ла Брэ.
Bu, Central Park'la, Park La Brea arasındaki farkı sormak gibi bir şey.
Мы свяжемся с мистером Парком и попробуем это выяснить.
Bay Park'ı bulmaya çalışıyoruz. Bakalım bir şeyler biliyor mu?
До тех пор, пока не станет парком.
Evet, bir parka dönüşene kadar.
Будет парком?
- Bu parka dönüştürecek miyiz?
Прямо рядом с Парком Мира, в двух шагах от метро...
Biz sadece yolda konum Barış Parkı. Biz kısa bir yürüyüş mesafesinde konum MRT hattı.
И раз мне так плохо из-за того, что я не успела помириться с мистером Парком, с человеком, который буквально ничего для меня не значит...
Bay Park'la aramı hiç düzeltmediğim için kendimi bu kadar kötü hissediyorsam kelime anlamıyla bana hiçbir şey ifade etmeyen bir adam için...
Такое ощущение, что наблюдаешь за парком Юрского периода.
Korkutucu,... harika, şuna baksanıza....... sanki Jurassic Park'daki bir şeye bakıyormuşsunuz gibi.
Условно-досрочное освобождение офицер говорит он живет прямо за парком.
Şartlı tahliye memuru, parkın hemen dışında yaşadığını söyledi.
Есть человек попавший под описание Томми Он вчера поймал такси, рядом с парком.
Dün park yakınlarında Tommy'nin tarifine uyan bir adam taksi tutmuş.
И вот еще одна, по соседству с парком.
Ya da parkın yanında da bir tane var.
Что тебе больше нравится, рядом с парком или рядом с пляжем?
Ne diyorsun ; parka mı daha yakın olsun, sahile mi?
Но эта сера была смешана с почвой и со следами листьев, поэтому я могу связать ее с парком Где в парке можно столкнуться с серой?
Ama parkla bağdaştırabileceğim tek sülfür, parkta, yerdeki yaprakların ve toprağın üzerinde.
На юге рядом с парком трейлеров.
South Side'da karavan parkı yakınlarında.
Итак, Клаудио работает каждый день в своей аптеке рядом с парком Монсо. Каждый четверг около полудня он уходит из аптеки.
Claudio'un eczanesi Parc Monceau'un yakınlarında.
Это последняя больница рядом с парком.
Bu Park'tan önce son hastane.