Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Первого

Первого перевод на турецкий

5,146 параллельный перевод
Мм.. первого сентября?
- 1 Eylül?
Расход не должен быть больше веселья первого раза вокруг каждого
Verem, ilk zamanlarında da hiç eğlenceli bir şey değildi.
Как это для первого дня, а?
İlk gün için nasıl?
Ну, это фото с первого года.
Bu, Alex'in ilk yılda çekilen fotosu.
Подошло время моего первого удара.
- Oyun başlamak üzere.
Жду первого вопроса.
İlk soruyu bekliyorum.
Не всегда все получается с первого раза!
İlk demende her zaman doğru sonuçları elde edemezsin.
Рядовой первого класса Хемеккер.
PFC Hemecker.
Потрясающе. Не могу дождаться своего первого поцелуя.
- İlk öpücüğümü sabırsızlıkla bekliyorum.
Они играли в какую-то смешную игру для новобрачных... – Как в шоу "Любовь с первого взгляда".
Bir çeşit eğlenceli bir oyun oynuyorlardı, Yenievli Oyunu... - Çıkma Oyunu.
С почернением первого дерева придёт молния.
İlk beyaz ağacın siyaha dönmesi ile, ateş gelecek.
Вы знаете, она не использовать их вид от первого мира товаров что вы и я использую, вы знаете?
Bilirsin, o böyle modern şeyleri kullanmaz. Bizim gibi değil.
Поэтому Кристин займёт место первого гобоя.
Bu yüzden, Christine birinci obua sandalyesine geçecek.
Что ты сказал директрисе о пропуске первого урока?
Müdüre ilk dersi kaçırmamız hakkında ne söyledin?
Как звали первого обратившегося в Службу Поддержки?
Müşteri hizmetlerini ilk arayan kişinin adı neydi?
Ваш ребенок не доживет до своего первого дня рождения.
Çocuğun ilk doğum günün bile göremeyecek.
Куча видео "от первого лица."
- Bir sürü POV açılı film var.
Это была любовь с первого взгляда.
İlk görüşte aşk.
Эй, давай ждать в зале первого класса, как другие работники кабельного.
Diğer HBO GO aboneleri gibi birinci sınıf salonunda bekleyelim.
Конечно, Хм, у вас есть билет первого класса или членский билет?
Birinci sınıf biletiniz ya da abonelik kartınız var mı?
Позволяет проходить во все залы ожидания первого класса, кроме Новой Зеландии.
Seni dünyadaki tüm havalimanı kulüplerine sokar, Yeni Zellanda hariç.
Если тебе нужен второй раз после первого, я тебе уже не помогу.
Ama ikinci kez aynı duruma düşersen sana yardımcı olamam.
это было понижением для первого лейтенанта Планкетта.
Bu Teğmen Plunkett için bir geri adımdır.
Помнишь выпускной Роско из первого класса?
Roscoe'nun 1. sınıf mezuniyetini hatırlıyor musun?
И извращенец с первого этажа тоже смотрит...
1'deki sapık da izliyor.
"Но бывает ли любовь не с первого взгляда?"
Ama hangi aşık, ilk görüşte düşmedi aşka?
Организацией, в которой мы работаем, Monarch. Была создана с первого раза я с ним познакомился.
Çalıştığımız Monarch organizasyonunu bu keşfin sonrasında biz kurduk.
Они хорошо продавались, но я думаю что эта история может превзойти успех моего первого романа... Который был очень хорош.
Satislari iyiydi ama bu hikâyenin oldukça basarili olan ilk romanimin bile basarisini asabilecegi inancindayim.
Капитана Джорджа Полларда, и его первого помощника, Оуэна Чейза.
Kaptan George Pollard ve ikinci kaptani Owen Chase.
Так вот... Мы с больших удовольствием предлагаем Вам место на борту... в качестве первого помощника.
Bu yüzden size Essex'de bir mevki teklif etmekten memnuniyet duyuyoruz.
- Первого помощника? - Да.
Ikinci kaptan olarak mi?
Хочу сказать, я был удивлён, обычно капитан сам выбирает своего первого помощника.
Sasirdigimi söylemeliyim. Normalde kaptan ikinci kaptani bizzat seçer.
Я никогда не забуду этого первого кита.
Ilk balinayi asla unutmayacagim.
После почти года плавания отношения нашего капитана и его первого помощника стали очень натянутыми.
Denizdeki yaklasik bir yilin ardindan kaptanimiz ve ikinci kaptanimizin mizaçlarindaki gerginlik daha da artti.
Самый низкий, с рейтингом В, это транши первого убытка.
En düşük notlu B, ödemeyi en son alır, temerrütleri ilk önce karşılar.
Моя мать немного не дожила до своего девяносто первого тысячелетия.
Öldüğünde annem 91 bin yaşına basmak üzereydi.
Так обычно поступают люди Первого сословия, чтобы оставить состояние потенциальной Рекурсии.
Birinci Zümre'dekilerin potansiyel Tekrar için bir emanet bırakmaları yaygındır.
Ты сам говорил, что в маму влюбился с первого взгляда.
Annemle karşılaştığında hemen anladığını söylemiştin.
Ваше величество, ваше королевское высочество, почтенные лорды, дамы и господа, знатные гости и жители нашего королевства, сейчас принц выберет партнёршу для первого танца.
Majesteleri, Saygıdeğer Prens lordlar, leydiler ve beyefendiler seçkin ziyaretçiler ve halkımız şimdi prens ilk dans için kendine bir eş seçecek.
Они жили в моем доме без аренды в течение первого года.
Evimde ilk yıl kira ödemeden kaldılar.
Бесстрашный звоночек для первого дня.
İşteki ilk günü için çok cesurca bir hareket.
Если до первого снега мы все не соберем, нам не хватит еды на зиму.
İlk kar yağmadan önce hasadı toplamazsak kış için yeterli yiyeceğimiz olmayacak.
Стив... 5 к 6 — вот твой шанс выживания первого раунда русской рулетки, а ты свои шансы сделал обратными.
Steve... Rus ruletin de bile ilk turda yaşama şansın altıda beş, ve sen bu ihtimalleri harcadın.
Я бросил колледж после первого семестра, но ладно, давай посмотрим.
Üniversiteyi ilk dönemin sonunda bırakmıştım ama, bir bakalım.
Никто не попадает с первого раза, но эту акулу тебе следовало показать мне 15, 20 акул назад.
Kimse ilk seferde doğrusunu bulamaz, ama bunu bana 15, 20 balık önce göstermiş olmalıydın.
Помню, в первый день я xотел уйти после первого часа, было очень тяжело.
Başladığım ilk günü hatırlıyorum da ilk saatten sonra bırakmak istemiştim çünkü çok zor gelmişti.
Наша старейшина Клаунакс была избрана для церемонии первого надкуса.
Seremonimiz için seçilen en yaşlı Klaunax'ımız ilk ısırığı alacak...
Продолжение намного лучше первого!
Devam filmi ilk filmden daha süper.
В течении первого года могут быть эпизоды умеренных галлюцинации.
İlk birkaç seans süresince hafif halüsinasyonlar görebilirsin.
Что насчет моего первого лейтенанта?
- Üsteğmeni nereye alayım peki?
- Начни с первого.
- Birinciyle başla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]