Пилот перевод на турецкий
1,281 параллельный перевод
- Никаких "но", пилот.
- "Ama" yok, uçan çocuk.
Если это задание будет удачным, нам понадобится наш лучший пилот.
Bu işin başarıya ulaşması gerekiyorsa, dümende en iyi pilota ihtiyacımız olacak.
Сначала пилот-перестраховщик приказал моему клиенту молчать в течение 6-часового полета.
Müvekkilime işgüzar bir pilot tarafından altı saat konuşmama talimatı verildi.
Вам понадобится лучший пилот.
En iyi pilota ihtiyacınız olacak.
Я хочу доказать вам, что я - хороший пилот.
İyi bir pilot olduğumu size kanıtlamak istiyorum.
Лейтенант Том Пэрис - наш пилот и Б'Эланна Торрес – наш главный инженер.
Binbaşı Tom Paris, pilotumuz, ve B'Elanna Torres, Şef Mühendisimiz.
Она отличный стрелок, прекрасный пилот.
Uzman bir nişancı, mükemmel bir planör pilotu.
Небесный Пилот Шустрый.
Gökyüzü Pilotu Winky.
Это очень занимательно, Небесный пилот.
Çok eğlenceli Gökyüzü Pilotu.
- Пилот, садитесь в районе сбора!
Pilot, beni şu toplanma alanına indir!
я комерческий пилот авиалинии.
Ticari havayolları pilotuyum.
нет, нет, Я коммерческий пилот авиалинии.
Hayır, hayır, Ticari havayolları pilotuyum.
я, леди... - профессиональный, коммерческий... пилот авиалинии.
Ben, bayanlar... profesyonel, ticari... havayolları pilotuyum.
А он тоже пилот?
O da pilot mu?
Мой пилот здесь?
Pilotum burada mı? Benim.
Я второй пилот из Сан-Франциско.
San Francisco şubesinden bir yardımcı pilotum.
Я второй пилот.
Yardımcı pilotum.
А это Джон Ларкин, второй пилот.
Yardımcı pilot John Larkin.
Я теперь второй пилот, получаю $ 1400 плюс страховки и пособия.
Artık ayda 1.400 dolar, artı ikramiye kazanan bir yardımcı pilotum.
Я Фрэнк Тэйлор - второй пилот компании "Пан Ам".
Adım Frank Taylor. Pan Am'da yardımcı pilotum.
Я только второй пилот.
Sadece yardımcı pilotum.
Пилот управлению, папа с Вульфом вышли.
Helikopter 1'den merkeze.
И что как только я сниму пилот, то сразу стану миллиардером.
Yapmam gereken tek şey pilotu yapmaktı. Ve sonra bir milyoner olacaktım.
- Делаем пилот.
- Güzel, Git bir başlık ayarla.
А пилот?
Pilota ne oldu?
Пилот....
Pilot...
Даже если ты - хороший пилот, Если будешь нарушать работу команду, вылетишь в один миг!
İyi bir pilot olsan da ekip çalışmamızı altüst edeceksen, çık dışarı!
Но в этот раз я ему говорю, Онег, если ты пилот, я буду парашютисткой.
Bu sefer şöyle dedim : "Oneg, eğer pilotu halledersen, bende paraşütçüyü hallederim."
- А нам нужен пилот - Я понимаю, сэр.
- Ve bizim de bir pilota ihtiyacımız var.
Я всего лишь пилот.
Ben sadece pilotum.
Я внимательно выслушиваю всё, что говорит мне каждый пилот.
Ben bütün pilotlarımın söyledikleri şeyleri yakından dinlerim.
Говорит ваш пилот.
Kaptanınız konuşuyor.
Командор сказал и все с ним согласились, ты лучший пилот, который когда-либо у нас был.
Kaptan her zaman bugüne kadar gördüğü en iyi pilot olduğunu söylerdi.
Зови меня "Второй пилот Стив".
Bana yardımcı pilot Steve diyebilirsiniz.
Каждый пилот регистрирует такой план в Федеральной Службе Авиации, иначе он будет сбит военными.
Her gelen hava aracı için Hepsinin bildirilmesi gerek. Eğer vurulmak istemiyorlarsa Amerikan ordusu tarafından.
Каждый пилот Вана знает эту пещеру.
Bunu duymayan tek bir Vanship pilotu bile yoktur.
/ Ого, посмотрите, какой симпатичный пилот Ваншипа!
Ve şimdi! Küçük sevimli bir Vanship pilotumuz var, millet!
Ты знаешь, говорят, что нет ничего страшнее, чем женщина - пилот Ваншипа?
Kadın Vanship pilotu kadar ürkütücü birşey yok.
Разве Татьяна Весслер выдохлась как пилот Ваншипа?
Tatiana Wisla bu kadar zavallı bir pilot mu?
Ты очнулся, Хэлен и пилот исчезли, оставив тебя умирать.
Helen ve pilot gitmiş, ve sen ölüme terkedilmişsin.
Вы были ограблены когда пилот выпрыгнул из самолета, оставив только один парашют.
Uyandığında, Soyulmuş olduğunuzu fark ediyorsun.. ... Pilotu atlarken görüyorsun, ve geride bir paraşüt kalıyor Lex cesurca onu sana veriyor, ve kendi ölümüne sebep oluyor düşmekte olan bir uçakta.
Она сказала, что пилот забрал ваши деньги и сбежал.
Pilotun paranızı alıp, Sizi terk ettiğini söyledi.
Я очнулась и увидела, что пилот выпрыгнул с парашютом так же, как я сказала всем. Но я не могла разбудить тебя.
Uyandığımda, Herkese söylediğim gibi Pilotu, paraşütle atlarken gördüm, Ama seni uyandıramadım.
Ты сделала так, чтобы пилот приземлился на мальньком острове и ты сошла с самолета.
Pilot, seni küçük bir adaya bıraktı.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
Yıllardır kaybeden Warrick Finn bu gün ko-pilotunun Dünya adıyla bilinen gezegenden bir insan olacağını açıkladı.
- Его навык как пилот легендарен.
- Bir pilot olarak yetenekleri efsaneleşmiştir.
Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Warrick Finn ve uzaylı ko pilotu en arka sıraya düştüler.
Это тот момент, где каждый пилот должен зарыться глубоко, в том бассейне желания и силы духа, если он хочет победить.
Çok doğru söyledin. Bu an pilotların kazanma arzuları ve isteklerini eğer kazanmak istiyorlarsa göstermek zorunda oldukları an.
Текущий пилот :
Şu pilottan geliyor :
- Пилот?
- Sen pilot musun?
Я пилот.
Ben bir pilotum.