Пистолет выстрелил перевод на турецкий
107 параллельный перевод
Курок пистолета задел за искривление в трубе, и пистолет выстрелил.
Silahın horozu giderdeki bir çıkıntıya çarptı ve tabanca ateş aldı.
Ваш пистолет выстрелил, это считается за ваш выстрел.
Tabancanız ateş aldı, bu da sizin atışınız sayılır.
Мистер Вульф, пистолет выстрелил, я сам не знаю почему.
Silah birdenbire ateşledi. Neden anlamadım.
Я отжимался даже в утробе матери, я прилетел на другой конец Земли, все, кого я когда либо знал, были там, пистолет выстрелил и...
Fetüs dönemimden beri şınav çekerim, Dünya'nın çevresinin yarısını koştum. tanıdığım bütün insanlar oradaydı, sonra silah atıldı...
Они хотели лишь напугать её. Но пистолет выстрелил.
O'Shea onu korkutmaya çalışırken tabancanın ateşlendiğini söylüyor.
Пистолет выстрелил. Но она цела, Дорри.
Kurşun isabet etti, ama bir şey olmadı.
Мисс Майер, я работаю с оружием много лет. Никогда не слышал, чтобы пистолет выстрелил, ударившись об землю.
Bayan Mayer, bütün saygımla, silahlar uzun süredir çalışıyorum, ve yere çarpınca ateş eden bir silah bile görmedim.
И пистолет выстрелил.
Sonra silah ateşlendi.
Борясь с Финком, Финку удалось повернуть пистолет и пистолет выстрелил?
Fink'le boğuştular. Fink, silahı çevirmeyi başardı. Silah da ateş mi aldı?
И пистолет выстрелил.
- Silah da patladı.
Я старалась быть сильной, но я... я... закрыла глаза... когда пистолет выстрелил, и... это было последнее, что видел Грег.
Güçlü olmaya çalıştım ama... Gözlerimi kapadım... Silah ateş aldığında Greg'in gördüğü son şey bu oldu.
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
İzlere ve çürüklere bakarak, boğuşma olduğunu söyleyebilirim, Tabanca ateş almış ve kalbine isabet etmiş, Dün gece 23 : 00 ve 01 : 00 saatleri arasında.
Пистолет выстрелил и попал в Лайлу.
Silah ateş aldı ve Lyla vuruldu.
Пистолет выстрелил, пуля прошла сквозь его плечо и застряла в моей стене вон там, но он выхватил пистолет у меня из руки.
Silah patladı, mermi omzunu sıyırdı ve duvarıma saplandı. Sonra silahımı elimden aldı.
Пистолет нужен для стрельбы, вот и я выстрелил.
Silah bunun içindir. - Belki nedeni...
"Он выстрелил в себя, прочищая пистолет".
Meğer tabancasını temizlerken kendisini vurmuşmuş.
Кто-то ворвался в комнату и закричал - руки вверх, а у меня пистолет под подушкой, я выстрелил, а это Сережка Лукашевич.
Biri odaya daldı, çılgınca "Eller Yukarı!" dedi. Silahım vardı, ateş ettim.
- Он чистил пистолет и тот выстрелил. - Пуля застряла в сердце.
Kurşun, kalbine saplanmış.
Потом подошел к нам, приложил пистолет к голове моего отца... и выстрелил.
Bizim yanımıza geldi namluyu babamın başına dayadı onu da vurdu.
Я уронил пистолет, и он выстрелил.
Silahımı elimden düşürdüm ve patladı.
Пистолет, который мистер сумасшедший взял в службе безопасности, едва выстрелил. У пули не было убойной силы.
Ve bir delimiz var, silah ateşliyor, ve mermi anca birkaç santim gidiyor ve takati yok.
Я ждал здесь, как Вы мне велели. Но, увидев меня, она вынула пистолет. Завязалась борьба, и он выстрелил.
Dediğiniz gibi burada bekledim ama ama beni gördüğünde benimle boğuştu ve silahı ateşledi.
Ты приставил пистолет к его голове и выстрелил!
Başına silah dayayıp vurdun onu.
вз € л пистолет и выстрелил бы в ваши безмозглые головы.
O işe yaramaz kafana kurşunu basmam gerek.
Но мне нужно, чтобы ты нацелил пистолет на плохого человека, идущего за нами, и выстрелил ему в голову.
Ama şu anda bizi takip eden o kötü adama nişan alıp onu başından vurmalısın.
Кто-то вложил пистолет в руку моего отца и выстрелил. Вот почему вы нашли следы пороха на его коже.
Biri o silahı babamın eline koydu ve ateş ettirdi.
Я повторяла свою историю сотни раз. Обманутая мать, соблазнённая, оторванная от семьи, больная, накачанная лекарствами... Он пытался отобрать пистолет, и он выстрелил.
Hikayemi yüzlerce kez anlattım - ailesinden uzaklaştırılmış, aldatılmış anne, silahla mücadele, silahın ateş alması.
Он запаниковал, достал пистолет и выстрелил. А теперь его адвокат утверждает, что он, возможно, был в бреду, когда сознавался, или просто солгал, чтобы защитить настоящего убийцу – того, кого он любит.
Şimdiyse, avukatları belki de itiraf ettiğinde sanrı içinde olduğu ya da gerçek katili, bir arkadaşı veya sevilen birini korumak için basitçe yalan söylediği fikrini ortaya atıyor.
Он уже подошел к грузовику... когда к нему подбежал преступник, выхватил его пистолет, выстрелил в него четыре, может быть пять раз.
Kamyonun arkasına doğru giderken Vuran adam yanına gelmiş, şoförün silahını kapmış, dört yada 5 kez ateş etmiş Nişan almamış.
Он выхватил у водителя пистолет и выстрелил в него несколько раз.
Ve hemen ona ateş etti.
Я исхитрился, схватил пистолет, потом случайно выстрелил.
Beni vuracaktı. Silahını kavradım ve ateş aldı.
Пистолет случайно выстрелил.
Tabanca kazara ateş aldı.
Ну, у меня вдруг испортилось настроение я схватил пистолет и выстрелил ей в голову.
Sanki bir anda bir kıvılcım çaktı silahı aldım ve onu başından vurdum.
Он сказал : " У меня вдруг настроение испортилось я схватил пистолет и выстрелил в жену.
Dedi ki : " Sanki bir anda bir kıvılcım çaktı silahı aldım ve karımı vurdum.
Я до сих пор не знаю почему пистолет не выстрелил.
Silahın niye çalışmadığını hâlâ bilmiyorum.
Где никто не мог его видеть или слышать, выстрелил себе в руку и спрятал пистолет в унитазе.
Orada onu kimse duyup göremezdi. Kendini kolundan vurdu ve sonra silahı Portaloo'ya sakladı.
Он просунул пистолет в открытое окно и выстрелил.
Silahı açık camdan sokup, ateş etmiş.
Я взяла пистолет только, чтоб его напугать, а он взял и выстрелил.
Silahı sadece onu korkutmak için aldım, fakat patladı.
Кэтрин, пистолет сам выстрелил!
Silah bir anda patladı!
Так? И если бы у меня был пистолет с двумя патронами, и я стоял в комнате с Гитлером, Бен Ладеном и Тоби, я бы выстрелил в Тоби дважды.
İki mermisi olan bir silahım olsaydı ve Hitler, Bin Laden ve Toby ile aynı odada olsaydım ikisini de Toby'e sıkardım.
Я знал это и попытался отнять пистолет, и он выстрелил в меня... ни за что.
Biliyordum, bu yüzden silahı tutmaya çalıştım ve beni vurdu. Hem de bir hiç uğruna.
Утверждают. что сенатор Джон МкЛафлин направил пистолет на своего советника Майкла Бута. И Дважды выстрелил ему в грудь. В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном
Senatör John McLaughlin, geçen gün basın toplantısı sırasında danışmanıyla birlikte, Meksikalı uyuşturucu kralı Coelho Torres'le olan bağlantıları ortaya çıktıktan sonra bu sabah, danışmanı Michael Booth'u göğsüne iki el ateş ederek öldürdü.
Я хотел остановить его, но он достал пистолет и выстрелил в меня, а потом в нее.
Onu durdurmaya gittim silahını çekip beni, sonra onu vurdu.
Я-я-я знал, что надо вытащить пистолет, так что я вытащил его, и выстрелил - бах, бах, бах.
Silahı çıkarmam gerektiğini biliyordum. Ben de çıkardım ve ateş ettim.
Запата, тот кто дал пистолет Джеку в руки, и Джек очевидно, тот кто выстрелил в Стерлинга.
Zapata silahı Jack'in eline veriyor ve görünen o ki, Stirling'i vuran Jack.
Я даже не успел обернуться, чтобы сказать, что я с Мистером, отец уже стоял прямо за мной с пистолетом в руке. Он направил пистолет на этого человека и выстрелил ему прямо в голову.
Arkamı dönüp "beyefendiyle geldim" demeye kalmadan elinde silahıyla arkamda duran babam silahını alıp adama doğrulttu.
Пистолет просто выстрелил, понятно?
Silah ateş aldı, tamam mı?
У него был пистолет, и когда я попытался его остановить, он выстрелил и убил мое любимое пивное зеркало, чувак.
Durdurmaya çalışınca en sevdiğim ayılı aynamı vurdu.
Я выхватил пистолет и выстрелил в него.
Silahını alıp onu vurdum.
Я попытался отнять пистолет, а он выстрелил.
Elinden almaya çalıştım ve patladı.
Ого, зацените, он спрятал пистолет в брюки и выстрелил себе в зад.
uu.. tamam. Hey şuna bi bak, silahı pantalonun içine saklamış, ve kendi g.tünü vurmuş.