Питьё перевод на турецкий
111 параллельный перевод
Якoб, пpиюти этиx дoбpыx людeй и дaй им eдy и питьё.
Jacob. Bu insanları içeri al ve onlara yiyecek içecek ver.
Питьё его крови способно вернуть тебе жизнь, даже если ты в шаге от смерти.
Ölüme bir an bile kala tekboynuzlu kanı içersen, hayatta kalırsın.
Плоть моя - еда ваша, кровь моя - питьё ваше.
Benim bedenim gerçek yemektir ve benim kanım gerçek içecektir.
Питьё-ёёё!
İçki. - Evet.
Здесь твоё питьё, здесь твой хлеб, и здесь же твой новый любовничек.
burada içkin, burada ekmeğin, ve işte burada yeni aşığın.
Вот еда и питьё Но ты не можешь дотянуться до них
Yiyecek ve içecekler burada ama onlara ulaşamazsın.
На самом деле, система больше чем просто питьё.
Bu aslında tam olarak barla ya da içkiyle alakalı değil.
Это не только питьё, тряпки и шлюхи.
- Sırf içmek, kostüm giymek ve fahişelik yapmak değil bu. - Şimdi, buraya bakın...
В палатке вас ждут еда и питьё.
Çadırda yiyecek ve içecekler var.
Здесь есть закуски, питьё, берите что хотите.
Yiyecekler ve içecekler şurada.
Да всегда одно и тоже - еда, питьё и кунг фу
Herzaman ki gibi. Yemek, içmek ve kung fu
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
Termoslara sıcak içecek konulması önerilir. Uykuları bölünen çocukların sıcak bir şey içmeleri onları rahatlatır.
А ты меня знаешь : с утра до вечера занят, воздержан в пище и питье, вот и здоров.
Beni bilirsin, sabahtan akşama kadar meşgul. Yemek az, içki yok, tabii ki iyiyim.
Еда, питье и счастье - ничто для нас.
Yemek ve mutluluk bir şey ifade etmez.
Моей пенсии легионера хватает и на питье и на еду.
Deli değilim, zenginim ve öyle de kalacağım. İhtiyacım olan her şeye param yetiyor.
- Принесу вам какое-то питье? - Скоч, пожалуйста.
Viski alayım, lütfen.
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
Bana içkiyi, kumarı bırakmamı, para biriktirmemi söylemesi ve ağrıları yüzünden sızlanması için mi?
Когда Авигдор звал меня, я иногда проливала и роняла питье и еду.
Avigdor çağırdığında, Bazen böyle döküyorum.
Мне нравится много химических добавок в еде и питье.
Hey, kötü haberin çokluğu, sistemin daha hızlı çöküşünün göstergesidir.
Собачье питье...
Köpeğin suyu.
Приказ генерала Уэлсли - платить за еду и питье, сэр.
General Wellesley'in emirlerine göre tüm yiyecek içeceğimizi ödememiz gerek efendim.
Никогда у тебя не было меры в питье.
Seni çok özledim.
Что, если не подействует питье?
Bir mektup yazıp bir Rahip'le son hız yollayacağım Mantua'ya
Но теперь, когда я начал к нему привыкать, я нахожу еду и питье довольно отрадными.
Ama şimdi buna alıştım Yemek yemeyi ve içmeyi oldukça keyif verici buluyorum.
Вот это раствори в любом питье и... " Да что же... что же это?
Şunu herhangi bir sıvıyla karıştırıp içiver- -
Где... питье? ..
Gel acı ilâç.
Сюрприз с заменой - это когда бросаешь яд в свое питье a потом меняешься бокалами с другим.
Hayır, hayır eski switcheroo zehir ve içecek hakkında olan elindekini diğer kişi ile değiştirdiğin.
Поверить не могу. Ребенок болеет, ему нужно горячее питье.
İnanamıyorum size, bebek hasta ve sıcak bir şeyler içmeye ihtiyacı var.
Что я тебе оговорила о питье из бутылки?
Sana şişeden içme konusunda ne demiştim?
Все, что вы делаете - еда, питье и срач. Некоторые из вас никогда не кувыркаются.
Yiyip, içip sıçmaktan başka bir şey yaptığınız yok be.
- Я отравил их питье. - Зачем?
- İçkilerini zehirledim.
Нет, если только кто-нибудь не отравит твое питье.
Birileri içkine birşey karıştırmadıkça.
Разница, когда твои друзья пренебрегают законами штата о питье алкоголя и оскорбляют меня в лицо.
Arkadaşların alkol denizinde yüzüp suratıma karşı hakaret ediyorsa bu farklı olur.
Упражняйся в стрельбе, а не в питье.
Atış talimi yap, içki değil.
Горошек и питье за 4 доллара?
Bezelye ve içecek için 4 papel mi saydın?
Питье из чашки предопределено.
O kadehten içecek kişinin kaderinde var bu.
Хей, кого мне тут нужно убить, чтобы получить питье?
Buralarda bir içecek için kimi öldürmemiz gerekiyor?
Ну и в чье питье ты подлил это липовое супер - снадобье?
Bu sahte koca karı ilacını kimin içeceğine koydun?
Питье!
İçki!
Пару капель в его питье - и следующие двадцать четыре часа...
Bunlardan içkisine birkaç damla koy ve önümüzdeki 24 saat boyunca...
Питье было работой.
İşimiz, içmekti zaten.
Это сразу еда и питье.
- Çünkü acıkmış ve de susamıştım.
Еда и питье будут строго распределяться.
Bütün yiyecek ve su gözetim altında olacak.
Им предоставлялись еда и питье?
Onlara su ve yiyecek verildi mi?
И влей ей в питье.
Onun içeceğine karıştır.
У нас найдется еда, питье, теплая постель и горячая ванна.
Yiyeceğimiz, içeceğimiz, sıcak yatağımız ve banyo için bol bol sıcak suyumuz var.
Пусть мне принесут питье с тимьяном...
- Bana sıcak kekik suyu getirin.
Нет, в питье. Да, господин.
Başüstüne efendim.
Я знаю питье плохо для меня, но, Вы знаете... Я не могу остановиться.
Ben de içki içmenin kötü olduğunu biliyorum, ama kendime engel olamıyorum.
Нам нужны еда и питье.
Yiyecek ve içeceğe ihtiyacımız vardı da.
Питье!
İçecek!