Планы меняются перевод на турецкий
95 параллельный перевод
Планы меняются и ты теперь - часть этих планов.
Şimdi plandasın. Planı değiştiriyorum.
Ребята, на сегодня планы меняются.
Bugünkü planlarda değişiklik, millet.
Тогда тебе остается только сказать ему, что планы меняются.
O zaman ona planların değiştiğini söylemen lazım. Gösterecek yeni bir ürünümüz olduğunu söyle.
Наши планы меняются.
Planlarda değişiklik var.
Потому что это не по плану, а когда планы меняются все идет к черту!
Çünkü bu planı değiştirir, ve planlar değiştiğinde işler boka sarar!
Я не собирался убивать ее, но планы меняются.
Hey, işte kızımız tekrar çıktı. Onu öldürmeyi düşünmüyordum ama planlar değişti.
Планы меняются.
Planlar değişti.
Планы меняются.
Planlarda değişiklik var.
Планы меняются, Мейсен.
Bir taksiye bin George Cinq'e git.
Ладно - планы меняются :
Pekala, plan değiştiriyoruz.
Эй, Лак, планы меняются.
Hey Luck, plan değişti.
Планы меняются.
Planlar değişmişti.
Планы меняются.
Planlarımızı değiştiriyoruz.
Фальшивки так похожи на настоящие, что планы меняются :
Sahte paralar o kadar gerçek ki, planlar değişti.
Простите, мальчики, похоже, планы меняются.
Üzgünüm çocuklar ama plan değişti.
Планы меняются, парни.
Planlarda değişiklik oldu, çocuklar.
Что ты хочешь, чтобы я сделал, Энди? позвонил ему и сказал : " Планы меняются,
Ne yapmamı istiyorsun, Andy, ona planları değiştirmesini, Andy bugün ölmek istemiyor dememi mi?
Окей, планы меняются.
Pekâlâ. Planlar değişti.
У тебя большая семья. Иногда планы меняются Иногда?
"Endişelenme senin aile sorumlulukların var o yüzden bu şekilde aksaklıklar olabilir."
Планы меняются!
Planlar değişti!
Планы меняются.
Planlar değişiyor.
Планы меняются
Planlar değişti.
Планы меняются.
Plan değişti.
Планы меняются.
Planı değiştiriyoruz.
Планы меняются!
Plan değişti!
Планы меняются.
- Planlar değişti.
Хэл, планы меняются.
Hal, planlar değişti.
Нет. Планы меняются.
Planlar değişti.
Планы меняются, порт отменен, новое место сброса - Ройял.
Planlarda değişiklik, Port devre dışı, yeni değişim alanı, Royal.
Раймундо Салазар, приятель, планы меняются.
Raymundo Salazar planları değişti.
Нил, планы меняются.
Neal, işler değişti.
Планы меняются, так бывает.
Planlar değişir, bu da o zamanlardan biri.
Планы меняются, прикрываем лавочку.
Planlar değişti. Kapatıyoruz.
Но твои планы меняются.
Ama her neyse iptal etmen gerekecek.
Планы меняются.
- Ufak bir plân değişikliği var.
Но похоже наши планы меняются.
- Ama öyle görünmüyor.
Планы меняются.
Sağ ol. Planlar değişti.
Иногда планы меняются.
Bazen planlar değişir.
Планы меняются.
Planlar değişir.
Планы меняются.
- Planlarda değişiklik oldu.
Планы меняются.
- Plan değişikliği. - Sanırım kusacağım.
– Планы меняются, детектив.
- Planlar değişti dedektif.
Джентльмены, планы меняются.
Beyler, planlar değişti.
Планы меняются.
Herkes yeni rolüne çalışsın.
По-видимому, наши планы слегка меняются.
Anlaşılan planlarda değişiklik olmuş.
Планы слегка меняются. У мамы друзья, они хотят с тобой познакомиться.
Annem seninle tanışmak isteyen birkaç arkadaşını getirdi.
Но наши планы не меняются.
Ama planlarımızda bir değişiklik yok.
Планы меняются, не выдвигаемся, поговорим позже
Planlar değişti, taşınmıyorum, sonra konuşuruz.
Планы меняются.
Geçmişi dert etmeyin.
Хочу, чтобы этого администратора допрашивала ты. Планы меняются.
Planlar değişti.
Значит, мои планы на День Благодарения меняются.
Şükran Günü planlarım değişti.