Пластик перевод на турецкий
251 параллельный перевод
Лучший пластик на свете!
Mükemmel bir plastik.
Ты хочешь делать пластик.
Plastik işine giriyorsun.
Отличный пластик.
Nasıl?
- Не знаю, не пластик.... Не думаю что это нейлон.
- Bilmiyorum, plastik değil... naylon olduğunu da düşünmüyorum.
Пластик.
Plastikler!
Пластик.
Plastik.
Жидкость обрабатывается химическим веществом, которое делает ее твердой как пластик.
Sıvıya tatbik edilen kimyasal madde, onu plastik gibi sertleştirir.
Мы не можем использовать... пластиковые акриловые окна, потому как спец. раствор для удаления граффити разъедает этот пластик.
Trende... akrilik plastik camlar kullanamayacağız, çünkü bu graffitide aynı şekilde camların sisi için bir sorun gidermedir.
ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ ¬ ы знаете, € думаю, что вред курени € слишком преувеличен. ѕјѕ "– ќ — ј - — – ≈ ƒ —" ¬ ќ "Ќ" ќ — "ј ÷" "( – ј —" " "≈ Ћ № Ќќ √ ќ ѕ – ќ" —'ќ ∆ ƒ ≈ Ќ "я )" ј ¬ ≈ "≈ Ќџ ¬ ≈ ¬ – ќѕ" ¬ 1492 √ ќƒ "'– "—" ќ'ќ – ќћ ќЋ "ћЅќћ" "¬ ≈ —" Ќџ ј јЌ ÷ ≈ – ќ √ ≈ Ќ, ќ — ЋјЅЋя ≈ "ћџ — Ћ" "≈ Ћ № Ќџ... ѕ – ќ ÷ ≈ — —" Ё''≈ " "¬ Ќќ —" № ƒ ≈... — "¬"... ѕрошу прощени €, на вкус это как пластик.
Birlik tarafından 1996'da yasaklandı
- Превратится в пластик.
- Plastiğe dönüşür.
- Пластик.
- PIastik.
Пластик.
PIastik.
Завёрнута в пластик.
Plastikle sarılmış.
4 фунта за какой-то пластик, где хранитс € цела € жизнь.
- Dört poundluk plastik bir kutu alacaksın ve...
Всегда мечтал побывать в Америке, чудо, фантастика, бам, пинг, пластик Америка!
Her zaman Amerika'ya gelmek istemişimdir! Majestik, fantastik, bampimpom, plastik Amerika!
Подпишите ее, пожалуйста, а мы обернем ее в пластик для вас.
Biz senin için kaplatırız.
Ты обернешь в пластик карточку мисс Синклер?
Bayan Sinclair'in kartını kaplar mısın?
Пластик вышел из земли.
"Gezegenin durumu ne?"
Возможна только одна причина, по которой земля разрешила нам выйти из неё изначально - она хотела получить пластик для себя. Не знала как сделать его. Мы были нужны.
Mexico City ya da Ermenistan'daki ya da sürekli depremlerle uğraşan yüzlerce yere sorun bakalım o hafta gezegene tehlikeli olduklarını düşünmüşler mi?
Пластик, засранцы! Так вот пластик здесь. Наша работа окончена. Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
Gezegen biz gittikten çok sonra bile burada olacak,... ve kendini iyileştirip temizleyecek, çünkü yaptığı şey bu.
Как ты думаешь, что это за пластик?
Sence nasıl plastiktir?
Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал.
Sanki kollarını ve bacaklarını kesmişler, sonra plastiğe batırmışlar sonra tekrar birleştirip, bir borunun üstüne oturtmuşlar.
Похоже на пластик.
Plastiğe benziyor.
А купишь игрушку - она тут же сломается, потому что это только дешевый пластик!
Sonunda oyuncak kırılır ve onaramazsın, çünkü ucuz plastikten yapılmıştır!
Твёрдый пластик, литой корпус.
Sert plastik, kalıplanmış kasa.
Пластик, пластик, пластик.
Plastik, plastik, plastik.
Вы обернули его в пластик?
- Onu poşete mi koydunuz?
Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь тысяч дешевле, чем у Дика.
Bu polaklar kağıdı, plastiği, aliminyumu Dick'e göre ayda 7 bin dolar daha ucuza toplayacaklar.
- Пластик пластик.
- Plastik plastik
- Пластик пластик?
- Plastik plastik.?
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик. Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
ifadeleri her bir yüzde eko yaptı, temiz plastiğin üzerinde, tahmin edilebilecek her renkteki yüzde, inançlı kökenden gelen, buğulanmış paket polonya hamamlarının camları gibi.
Вы принесли пластик, парни?
Plastik adamları getirdin mi?
Вы принесли пластик?
Plastik adamları getirdin mi?
- Это пластик!
Bunlar plastik!
Пошли вы, владельцы корейских лавочек с вашими пирамидами слишком дорогих фруктов, с вашими тюльпанами и розами, завернутыми в пластик.
Fahiş fiyata plastiğe sarılı meyve ve çiçek satan..... Koreli manavların canı cehenneme.
Пластик слишком толстый, ты дебильный.
Plastik çok kalın seni sersem.
- Наличные или кредитка? - Старый добрый американский пластик.
Kredi kartıyla alınmış.
- Пластик?
Plastik mi?
Остановим пластик!
Aklınıza sokun! Plastiğe dur demeliyiz!
Долой пластик! Долой пластик!
Plastik istemiyoruz!
Мы должны использовать пластик повторно, чтобы не выбрасывать.
Plastiği geri dönüştürüp kullanmalıyız. Böylece daha az tüketiriz.
Ты не знал, что пластик наносит вред планете?
Plastiğin dünyaya zarar verdiğinin farkında değil misin?
Сликом много людей используют пластик.
Plastik kullanan o kadar insan var ki.
Пластик создан для того, чтобы уничтожать Землю.
Plastik, dünyayı mahvetmek için var oldu.
Растения - хорошие парни, а пластик - плохой парень.
Ağaç iyi adam, plastik ise kötü adamdır.
Вот почему мы должны остановить пластик!
İşte bu yüzden plastiğe dur demeliyiz!
Бод спорит с ней, что пластик никуда не денется, ведь люди продолжают заказывать еду в пластиковых коробках.
Pod ise plastiğin asla ortadan kalkmayacağını söylüyor çünkü insanlar hâlâ plastik kutularda paket servis siparişi veriyor.
стекло, пластик, махровая ткань.
cam, plastik, havlu.
- " то за пластик?
- Plastik mi?
И, скажем, если это правда, что пластик не разлагается, ну, планета просто включит пластик в новую парадигму, земля плюс пластик.
Gezegenin durumun merak eden var mı? Volkanik külden ötürü donmuş olan Pompei'deki insanlara sorun bunu.
Земля возможно воспринимает пластик как ещё одного из своих детей.
Gezegenin iyi olup olmadığını merak edeniniz var mı?