Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Подводя итог

Подводя итог перевод на турецкий

18 параллельный перевод
Подводя итог : давайте есть!
Herneyse, şimdi birşeyler atıştıralım!
Подводя итог, Победитель-Победитель - сделать футболку с изображением плаката.
Özetlersek, kazanan-kazanan : Posterin t-shirt'e basılması.
Подводя итог четырем часам последовавших обсуждений это не просто быть в отношениях, не менее трудно чем по-настоящему узнать кого-то и принимать их как есть, со всеми их недостатками и багажом.
4 saatlik konuşmayı özetlersek bir ilişkide olmanın kolay bir şey olmadığını ve eşinizi tüm günahları ve sevaplarıyla kabul edip onu gerçekten tanımanın çok zor olduğunu anladık.
Подводя итог...
Toparlamak gerekirse...
- Подводя итог, - обожаю свою новую работу. - Я так и знал!
- Sadece bu işi sevdiğimi söyleyeceğim.
Подводя итог, Барак Обама - созданный Мэдисон Авеню фетиш.
Özetle, Barack Obama Madison-Avenue mamulü geçici bir hevestir.
Подводя итог главным новостям вечера, в Салеме, штат Орегон, противники и защитники вампиров объединились в преддверии предстоящего национального голосования по поводу ратификации Поправки о правах вампиров.
Günün ana başlığını tekrar hatırtalım. Salem ve Oregon'daki hem vampir yandaşları hem de karşıtları yaklaşan Vampir Hakları Anayasası oylamasından çıkacak sonuca dair merak içinde tahmin yürütmekte.
Подводя итог, похоже наш худший кошмар сбылся.
... ve böylece en büyük kabusumuz gerçek oldu.
Подводя итог, в здании ФиКорп находится пул из более чем ста серверов, идентичных этому, и все они содержат корпоротивные данные.
Tekrarlarsak, Burada 100 tane özel sunucu var. Phicorp binasındaki, şirket bilgilerinin olduğu sunucularla tıpatıp aynı.
Итак, подводя итог...
Sonuç olarak...
Итак, подводя итог : это здорово, мы вас ненавидим, и пища для размышлений.
Uzun lafın kısası, iyi iş, sizden de, düşünmek için gereken yemekten de nefret ediyoruz.
Подводя итог, мне кажется, она врёт.
- Yani ben amacının bu olduğunu sanıyorum.
Подводя итог, я действительно думаю, что всё это - результат работы всего одной пули.
Bunlara rağmen ben de tek bir merminin tüm bu zararı verdiğine inanıyorum.
Итак, подводя итог! Успешная фремиум-игра базируется на пяти столпах...
Özetleyecek olursak, başarılı kısmi ücretsiz oyunlar 5 ana prensibe dayanır.
Подводя итог, я доволен своей жизнью, но переживаю за твою паранойю в отношении Мейджора и Клайва.
Kısacası şu anki durumumdan memnunum ve hem Major hem de Clive konusundaki paranoyaklığından endişeleniyorum.
Подводя итог, Ваша честь, юноша, замешанный в этом деле, сам является жертвой г-на Эйвери.
Özetle Sayın Hâkim, burada bizzat kendisi Bay Avery'nin kurbanı olmuş genç bir adam var.
Его родители в истерике, его временно исключили - подводя итог :
Okuldan uzaklaştırıIdı.
Столько прекрасных вещей я собирался сказать, и-и-и подводя итог...
Hepsini toparlayacağım, sanırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]