Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Подставили

Подставили перевод на турецкий

915 параллельный перевод
Нас подставили....
Tuzağa düşürüldük...
Вы подставили парня.
Suçu o gencin üzerine yıktınız.
Подставили!
Onun üzerine yıktınız!
И тебя же подстрелили, подставили и посадили.
Ama hapse girdin.
И показал бы всем, что меня подставили.
... ve oyuna getirildiğimi kanıtlardım.
Меня подставили.
Tezgaha getirildim.
Кстати говоря, на суде Стэйси говорил, что его подставили.
Zaten Stacey de mahkemede sürekli bunu ortaya sürdü... düzmece delillerle içeri tıkıldığını söyledi.
Закатил большую сцену по поводу того, как ему жалко и как он расстроен, что их подставили.
Ne kadar üzüldüğü ve ele verilmelerine kızdığı ayaklarını yapıyor.
Они могли подумать, что их подставили как остальных.
Bunun da diğerleri gibi | bir tuzak olduğunu düşünmüşlerdir.
Их подставили, Эрли.
Bu bir tuzaktı Early.
- Меня подставили.
- Tuzağa düşürüldüm.
У вас нет на меня ничего, и поэтому вы меня подставили!
Hakkımda hiçbir şey ispatlayamadığınız için bana iftira attınız!
Может тебя, как ты говоришь, и подставили, но меня - нет.
Söylediğin gibi sana iftira atılmış olabilir, ama bana atılmadı.
Чего ты боишься? Кто на тебя давит? Нас подставили?
Siz piçlerin birinizle bile konuşurken görülmek istemiyorum.
- Подставили?
Sana kim ulaştı?
Скажи нам. - Нас подставили?
Bize bir komplo mu kuruldu?
.. а затем тащите свои задницы назад в редакцию. Вы знаете, что на нас оказывают сильное давление.. И это вы нас под него подставили.
Güzel bir banyo yapın, 15 dakika dinlenin sonra tekrar devam edersiniz.
Что им стоит его подставить? Вот и подставили очень ловко. Дали мне винтовку в руки, внушили, что Нджала - скотина и подлец.
Tahmin edebilirsin, bir sürü açıklama yapılmıştı beni oraya göndermeden önce, çantama silahlarını gizlice koymalarından önce.
Меня подставили.
Bana yalan yere suç atılıyor.
Эти люди узнают, чтo китайца подставили.
Çinli adamın tuzağa düşürüldüğünü öğrenecekler.
- Вы меня подставили!
Beni tezgaha getirdiniz!
Вы меня подставили! - Шевелись!
Beni tezgaha getirdiniz!
Меня тоже подставили.
Beni de oyuna getirdiler.
Меня подставили.
Beni tezgaha getirdiler.
У него нашли пистолет, а он заявляет что его подставили.
Tabancayı üzerinde bulmuşlar. Kendisine tuzak kurulduğu iddiasında.
Меня подставили!
Tuzağa düşürüldüm!
Мы понимаем, что подставили тебя перед Охаши, Мас.
- Her şeyi yoluna koyarız.
Эти ублюдки подставили нас!
- Bize tuzak kurdular!
- Меня подставили.
- Tuzağa düştüm.
Видимо, мы оба подставили Лео.
Galiba ikimiz de Leo'ya ihanet ettik.
Красти подставили!
Krusty'e iftira atılmış!
Понимаете, мы с сестрой... провели небольшое расследование, и нам удалось выяснить, что Красти подставили.
Görüyor musun ablam ve ben ufak bir araştırma yaptık ve bize Krusty'e iftira atılmış gibi gözüktü.
- Подставили?
İftira atılmış?
Дениз, я уверен, что меня подставили.
Denise, tuzağa düşürüldüğüme inanıyorum.
Похоже, они нас подставили.
Sanırım bizi oyuna getirdiler.
Нас подставили.
Tuzağa düşürüldük.
Громилы не тронут его, мы и так подставили себя, разыскивая его.
Goon'lar ona dokunamaz. Onu biraz hırpalayacağız diye kendimizi harap etmiş oluruz.
Нас блядь подставили или как?
Bu bir tuzak mıydı?
Думаешь, нас подставили?
Gerçekten tuzağa düşürüldüğümüzü mü düşünüyorsun?
Всмысле, я понял, что нас подставили.
Bu yüzden tuzağa düşürüldüğümüzü biliyorum.
Его подставили.
Evet, suçsuz yere yattı.
Но, и эти люди подставили Пита Роуза.
Pete Rose'u halledenlerle aynı kişilerdi.
Вас подставили.
Tongaya düşürdüler sizi.
Они подставили Гиулиани, a он этого не знает!
Giuliani de yiyormuş, ve gerçeği bilmiyor!
- Тут то тебя и подставили?
- İftira mı attılar?
Нас подставили!
Tuzakmış!
- Его подставили.
Gördünüz.
Э, слышь, чувак, меня подставили!
Affedersiniz, biraz su içmem lazım.
- Меня подставили.
Oyuna getirildim.
Меня подставили, Боб.
Oyuna getirildim, Bob.
Я бы сказал, что вас подставили.
Bence oyuna geldin sen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]