Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Подушки

Подушки перевод на турецкий

545 параллельный перевод
Нежный аромат, мягкие шелковые подушки...
# Tatlı parfümler # # İpek minderler arasında geçen zamanı #
Принеси подушки, пепельницы, вазы с цветами.
Minderler, kül tabakları ve çiçekli vazolar koyun.
Вот она, я взял её вместо подушки, под голову.
İşte burada, yastık niyetine kullanıyordum. Böyle telaşlanacağınızı düş...
Не хочу, чтобы он заляпал кровью подушки.
Yastığım kan lekesi olsun istemem.
В термосе найдёте горячие подушки.
Sıcak tamponlar bu termosun içinde.
Я принесу вам подушки.
Sana yastık vereyim.
Мы достанем подержанные парики, привяжем подушки.
Peruğumuz var, şuralara biraz dolgu, tamam.
Вас не затруднит достать у меня из-под подушки?
Yastığımın altından bir şey almamın sakıncası varmı?
Мадемуазель Полина, Вы не могли бы сбить мне подушки и поправить постель.
Özür dilerim Pauline, Yastığımı ve yatağımı düzeltebilir misin?
А, это? Подушки для дивана.
Pencere minderleri için yastık.
Принеси-ка... подушки!
Sandım ki... Sandım ki siz...
Он пролетел по воздуху как кусок гамбургера, и вслед за ним полетели одежда, подушки, одеяла, чашки, блюдца.
Çöpe atılan bir hamburger gibi delikten dışarı fırladı ve hemen sonra da ceketler, yastıklar, battaniyeler, fincanlar.
Уберите руки под подушки!
Kollarınızı yastıkların altına koyun!
новую перину... две подушки...
Kuştüyü bir yatak. İki de yastık.
Не забудьте ваши подушки.
Yastıklarınızı unutmayın.
Таким образом первые растения земли были непритязательными, формировавшими плоское "кожаное" покрытие как печеночники или подушки как мхи.
Bu yüzden ilk kara bitkileri alçaklarda kalarak ciğer otları gibi yatay yüzeyler veya yosunlar gibi yastıklar oluşturdu.
Возьми там две подушки. Положи их на стол.
İki minder alıp masanın üzerine koyun.
Подушки слишком жесткие!
Yastıklar çok sertti.
Я вижу тебя ставящей свои золотые стены и турецкие подушки... и всю эту фигню в отелях, посольствах и вообще.
Sen banliyölerdeki küçük evlerin dışında malikaneleri ve otelleri de dekore edebilecek yeteneğe sahipsin. Oralarda Türk işi yastıklar ve altın yaldızlı duvar kağıdı kullanıp onlara can verebilecek birisin.
По вечерам он устраивался поудобнее... разложив подушки на диване перед камином.
Akşamları, şöminenin önüne yastıklar serer... ve rahatça uzandı.
Только попробуй тронуть мои лучшие диванные подушки из гостиной!
Ön odadaki en iyi yastıklarımı kullanmaya kalkışma!
С этими ядерными осадками подушки непременно запылятся.
Tepemize inecek o serpinti ile zaten fazlasıyla tozlanacaklar.
- Надеюь, подушки не испортились.
- Umarım yastıklar berbat olmamıştır.
Как мне нравятся эти милые подушки.
Güzel yastıklara bayılırım.
Подушки и занавески.
Yastıklar ve perdeler.
Мать, все эти подушки и вещи.
Anne, bütün bu ıvır zıvırı ortadan kaldır.
Четыре большие подушки.
Dört büyük yastığa.
Вы желаете гусиные или лавсановые подушки?
Kaz tüyü mü yoksa sentetik yastık mı istersiniz?
Она подошла ближе, хотела поправить подушки и увидела, что у детей нет ни глаз, ни носа, ни рта!
Ama bakıcı çocukları daha yakından görünce... - yüzlerinin olmadığını fark eder!
Попробуйте сделать подушки потоньше.
Dolgunun birazını çıkarmayı dene.
Упакую подушки...
Minderleri paketleyeyim- -
Подушки.
Yastıkları aldım.
¬ ы можете использовать подушки и оде € ла чтобы защитить лицо от осколков стекла и обломков.
Yüzünüzü cam ya da diğer parçalardan korumak için battaniye ve yastıkları kullanabilirsiniz.
В ящике над головой есть подушки.
Üst bölmede fazladan yastık var.
Загадка движущейся подушки.
Kafanızı yastığa dayarken olanlara benziyor bu.
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
Minik yemekler, minik içkiler, minik yastıklar minik tuvalet, minik lavabo, minik sabun...
"Дорогая Лиза, я вместо подушки спал на крысе. Спасибо за конфетку."
"Sevgili Lisa, dün gece bir sıçanı yastık olarak kullandım babana teşekkür ederim mi" yazacaktım?
В такси марке Чекер, никакой подушки. Так кто тупой?
Checker taksi, yastıksız.
Пап, тут неначем спать, кроме подушки на полу!
Baba, uyumak için yerdeki şilteden başka bir şey yok.
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Ben değildim, kafamı yastıga koydugum anda uyuya kalmışım.
У него полный привод, боковые подушки безопасности, и мощнейшая акустика.
Dört çekişi, yan hava yastıkları, muhteşem bir ses sistemi var.
- Здесь есть воздушные подушки?
Bunların hava yastıkları var mı? Senin tarafında var.
Обожаю воздушные подушки.
Hava yastıkları, bayılıyorum şunlara.
Поэтому... я закончу свои дни старой девой. Буду учить твоих детишек вышивать подушки и скверно музицировать.
Yani bir kız kurusu olup çıkacak ve on çocuğuna yastıklara nasıl kötü nakış işleneceğini ve müzik aletlerinin nasıl kötü çalınacağını öğreteceğim.
Я не только дура, которая вечно взбивает подушки и платит по всем счетам, как только они приходят!
Ben sadece kuş tüyü yastık ve faturaları gelir gelmez ödemek isteyen kişi değilim!
Подушки перевернуты.
Yastığı çevirdim.
И про подушки не забудьте.
Bütün yastıkları aldığınızdan da emin olun.
Любишь подушки?
Yastıkları sever misin?
Не думай, что ты так уж сильна, раз пережила мягкие подушки! Сейчас, мы на вас посмотрим.
Evet, Neaps End'li Ron Obvious kendisine bir Anglikan katedralini yiyen ilk kişi unvanını kazandıracak girişimine başlamak üzere.
И подушки да будут круглы.
Yastıkları yuvarlak.
Или я должен фотографировать кровать, подушки, простыни?
Yatağının, yastıklarının ve yorganının resmini çekmemi istemiyorsun değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]