Поезд перевод на турецкий
4,142 параллельный перевод
И я улизнул, запрыгнув на поезд, а потом очнулся в вашем лагере.
Ben de trenden kaçtım ve sonra tek hatırladığım kampınızda uyandığım oldu.
Если эти войска пройдут через вас - они раздолбят поезд с поставками.
O gruplar sizi geçerse ikmal trenini vuracaklar.
Да поздно уже, поезд ушел.
Çok geç artık.
Села в поезд на северной ветке, движется на север.
Kuzey hattında bir trene binmiş, kuzeye doğru gidiyor.
Поезд подъезжает.
Tren geliyor.
Отследите поезд покидающий станцию метро Ливерпуль-стрит, идущий в западном направлении, живо!
Liverpool Caddesi istasyonundan ayrılıp batıya doğru giden bir treni takip etmeniz gerek hemen!
Мы прикладывали наши уши к рельсам и выслушывали поезд, слушая вибрацию путей.
Kulağımızı raylara dayardık ve trenin rayları titreştirmesini dinlerdik.
Потом мы бежали навстречу поезду, вдоль путей к середине моста, поезд должен был пройти рядом вот так, а мы бежали и прыгали..
Köprünün ortasında raylar boyunca trene doğru koşardık. Tren böyle kıvrılıp gelirken kaçardık ve köprüden nehre atlardık.
Я видела, как девушка бросилась под поезд. - Фу!
Kızın teki intihar etti.
- Ты сядешь на поезд, и поедешь в Канаду. Будешь жить своей жизнью.
- Bir trene atlayıp Kanada'ya gidecek, hayatını yaşayacaksın.
Поезд отправляется завтра в 10 утра.
Yarın sabah 10.00'da giden bir tren var.
Сядешь на поезд, поедешь на север.
Trene binip kuzeye gideceksin.
Может, однажды я и сам сяду на этот поезд.
Belki bu günlerde ben de bir trene atlarım.
Знаешь, моя мать говорила, что даже поезд можно остановить.
Annem derdi ki : "Bir tren bile arada sırada durmalıdır."
Я думал, он сядет на поезд.
Yetişmesi gereken bir treni olduğunu sanıyordum.
Поезд следует маршруту Б до Бронкса.
Cadde. Bronx'a B treni.
Поезд следует до Бронкса.
Bronx'a B treni.
Джессика садится на поезд.
Jessica trende oturuyor.
Поезд 915 в Лондон отправляется с третьей колеи.
Tren 9.15 Londra ve Kings Row'a giden 3 numaralı servis hattından ayrılıyor.
Полиция Графства особо не распространяется обо всем этом, но говорят, что девочку, похожую на Банти, прошлым вечером видели садящейся на поезд из Паддингтона.
İlçe ser verip sır vermiyor ama... Bunty'nin tanımına uyan bir kızın Paddington'da dün akşam trenden inerken görüldüğüne dair dedikodular var.
Так он попал под поезд?
- Tren mi çarpmış yani?
Покажу железную дорогу их папы. Мы вытрем пыль, соберём пути и пустим поезд.
Onlara babalarının eski tren setini gösterip şöyle bir tozunu alır ve rayları bir araya getirip tekrar çalıştırırdık.
Самолет, поезд, автомобиль, неважно.
Uçak, tren, otomobil, neyle olursa olsun.
Знаю, поначалу они бы испугались, но если бы мы просто объяснили им... мы могли бы успеть сесть на поезд.
Önce korkacaklarını biliyorum, ama bunu açıklarız... Ve trenle çekip gideriz.
Затем мы встретимся возле озера и отправимся на вокзал, где сядем на вечерний поезд.
Daha sonra göl tarafından kaçarız..... ve akşam treni için istasyona geçeriz.
Нам нужно успеть на поезд.
Bu trene yetişmek zorundayız.
У меня билеты на поезд в Берлин.
Trenle Berlin'e gidiyorum.
Нам нужен поезд!
Yakalamamız gereken bir tren var.
Миранда, не садись на этот поезд!
Sonra üçüncü bir seçeneğin olduğunu fark ettim.
Во сколько прибудет поезд?
Tren ne zaman burada olacak?
Купи мне билет на поезд.
Bari tren bileti al.
А потом сядем на поезд,
Ve sonra trene bineceğiz.
Быстрее, поезд идет.
Çabuk, tren geliyor.
Поезд уходит.
Tren gidiyor.
Поезд ушел.О, нет.
Tren gidiyor, olamaz.
Баблу, поезд ушел.
Bablu tren gitti.
- Поезд ушел.
- Tren gidiyor.
Иначе упустим поезд.
Treni kaçıracağız.
Погодите.Остановите, остановите поезд.
Durun bakalım, durdurun treni.
Что если этот вирус действует как товарный поезд, тянущий некоторые странные ДНК за собой?
Ya bu virüs yük treni gibi ardında tuhaf bir DNA taşıyorsa?
Поезд проследует станцию Пауэлл без остановки
Bu tren bu duraktan sonra Powell İstasyonu'na kadar durmayacak.
Нет, у меня поезд.
Hayır, sorun tren.
Только не пропусти последний поезд.
Dikkat et kendine.
Вы пропустите поезд.
- Treni kaçıracaksınız.
Я запрыгнула на кровавый поезд помочь в спасении Джоша, когда больше никто не мог.
Josh'a yardım etmek için kullandım çünkü kimsenin elinden bir şey gelmiyordu.
Тот момент, когда Лили заходит в поезд.
Lily'nin trene bindiği an.
Что это за поезд?
Bu ne treni?
- Это что за поезд?
- Bu ne treni?
Она ждет поезд, Райан.
Bir tren bekliyor, Ryan.
Да, как и тебе, ведь после обеда, ты сядешь на поезд, будешь ехать, пока не найдешь приятное местечко, встретишь девушку, обоснуешься там, и будешь счастлив до конца своей долгой жизни.
Evet. Sen de öyle. Çünkü bundan sonra trene bineceksin hoşuna giden bir yere varana kadar gideceksin.
- Что это за поезд?
- Ekspres tren.