Покурим перевод на турецкий
81 параллельный перевод
Подожди, давай сначала покурим.
Dur, önce bir sigara yakalım.
Может пойдём на улицу покурим?
Niçin dışarı çıkıp bir sigara yak mıyorsun?
Слушай, давай покурим вместе со мной.
- Hadi iç.
Покурим после ужина.
Herkese birer tane, yemekten sonra.
Давай ка покурим.
Bebeğim hadi yak şundan.
Давай покурим, хорошо?
Hadi, yak bir tane.
Давай лучше покурим.
Hadi biraz pipo içelim.
Давай покурим.
Haydi sigara içelim.
Давай покурим вместе.
Beraber içelim.
Идём. Идём, покурим.
Bir sigara yakalım!
Встретимся здесь в антракте и покурим.
Ara verilince burada buluşup sigara içeriz.
Слушай, я сделаю лазанью, покурим анаши, и нам всем будет хорошо.
Ben o konuları açmanıza izin vermem nasıl olsa. Gerçekten. Gerilim olmaz inan bana.
- Тогда покурим травку. Она есть?
Bunu yapmak zorundayım tamam mı?
Хочешь пойдем ко мне домой и покурим это?
Evime gelip bunu tüttürmek ister misin?
Посидим, покурим.
Sigara içeceğiz.
Покурим?
İyi misin?
Покурим, в память о тех днях?
Tıpkı eski günlerdeki gibi bir sigara içelim mi?
Покурим?
Bir sigara içelim mi?
- Мы пойдем, покурим. - Пока.
Sigara içmek için dışarı çıkıyoruz.
Давай-ка покурим.
Gel, hadi birer tane daha içelim.
Натрахаюсь так, чтобы полтора года он вообще голоса не подавал. Ребят, давайте ещё покурим, а?
Bu gece çok sert seviştim, gelecek birbuçuk yıla yetecek kadar.
- Мы только немного покурим.
- Tamam. Sadece birazcık çekeceğiz.
Я хотела все сделать сегодня, потому что завтра ко мне приезжает один парень, а нам не о чем говорить, если мы не покурим.
Bu yüzden bugün marihuanayı almam lazım, Çünkü sevgilim yarın şehre geliyor ve kafamız iyi olmadığı sürece konuşacak bir şeyimiz yok.
Но если мы покурим, в постели он...
Ama kafamız iyi olursa, yatakta şey iyi...
Покурим, пока перемена.
Hazır teneffüs iken tüttürelim bari.
- Отлично.Слушай, только давай не как в прошлый раз, ладно? - Давай покурим.
Haydi sigara içelim.
- Не с кем? Ну, пойдем, покурим, обсудим это.
- Yok mu, gelsene biraz laklak yaparız.
Давай просто постоим, сигареточку покурим.. потупим..
Gelsene biraz takılalım, sigara içeriz falan. Haydi dışarı falan da çıkarız, kırma beni...
Конечно, сначала мы покурим.
Tabii ki, önce kafamız güzel olmalı.
- Покурим?
- Tüfeği kullanabilir miyim?
Может выйдем, покурим?
Sigara içmeye dışarı çıkalım mı?
- Покурим сигареты.
- Biraz sigara içeriz.
Пошли покурим.
Hadi gidip biz de içelim.
Может, покурим?
- Bir tane sarayım mı?
Пойдем. Пойдем покурим траву и расслабимся. Это хорошо.
- Biraz ot çekip kendimize gelelim.
Иди покурим, впитай красоту природы. Он мучается.
Gel biraz esrar iç, doğanın güzelliğinin zevkini çıkar.
Тогда давай травки покурим.
Hadi biraz ot içelim.
Покурим
Bir sigara içeceğiz.
Давай покурим.
Biraz tüttürelim.
Привет, Страшила, покурим?
Makyajlı, sigara alır mısın?
А мы с парнями пока пойдём травки покурим. - Чтобы мозги привести в порядок, ага? - Ага.
Benim çocuklarla gidip biraz ot çekeceğiz kafayı dümdüz yapacağız, tamam mı?
Покурим?
- Sigara içelim mi?
Пойдём покурим?
Benimle sigara içer misin?
-... покурим сигаретку? - Мы курили весь ланч.
- Yemek boyunca sigara içtik.
Покурим?
Sigara içmeye çıkalım mı?
Покурим, поговорим.
Sigara içip konuşalım.
Пойдем покурим.
Hey, çık dışarı.
- Может покурим наркоты?
- Ot içmek ister misiniz?
Покурим вместе.
Ben sigara içmeye eşlik ederim.
Покурим?
Sigara?
Идем сначала покурим...
Hadi önce gidip bir sigara içelim.