Помидоры перевод на турецкий
363 параллельный перевод
-... на чём растут помидоры.
... nereden gelir, öğretmiyorlar.
Помидоры и картошка!
Domatesler ve patatesler.
Я не хочу грабить бедняжку, вернём ей её помидоры.
Zavallı kıza acıdım çocuklar. Ona domatesleri geri verelim.
- Паста и помидоры.
- Makarna ve patates.
- Помидоры хорошо успокаивают, и помогают пищеварению.
- Neden şu uyku haplarından almıyorsun?
- Помидоры по-провансальски.
- Taşra usulü domates.
Послушай, Шарль, зачем ты вкалываешь до изнеможения, в то время, как помидоры зреют сами по себе?
Charles, domatesler güneşte olgunlaşırken..... niye inek gibi çalışıyorsun?
Кто бы мог предположить, что придется возить в этих контейнерах помидоры и уголь?
Bir gün bu uçaklarla kömür ve domates taşıyacağımız aklına gelir miydi?
Хочешь помидоры?
Domates sever misin? - Aç değilim.
Антуан, ты любишь помидоры?
Karides sevmemen önemli değil.
Плевал я на синдикат. Убери свои помидоры.
Bilmelisin ki senin paraşütün
Это не мои помидоры, а синдиката.
Sendika'nın el koyduğu 50-60 kadar paraşütten biriydi.
И чтобы бекон, салат и помидоры с ним же.
Domuz pastırmalı, lahanalı ve domatesliler kızarmış ekmeğe.
Здесь можно купить дешевые помидоры.
Zucker'da hep güzel domates bulunur.
Чудесные помидоры!
Gelin domateslerimden alın!
С понедельника по среду были помидоры :
Pazartesinden Çarşambaya, domates :
Затем добавляешь помидоры или томатную пасту. Поджариваешь все. Убедись, что все это не слиплось.
Domates ve salça katıp, hepsini pişir ama tavaya yapışmasınlar.
Одна пачка кооперативного стирального порошка, три или четыре фунта капусты, две брюквы, сухой крем, иногда бобы в соусе, иногда консервированные помидоры, иногда консервированные спагетти, пучок салата, если задешево.
Bir paket kooperatif sabunu, bir buçuk iki kilo lahana iki adet şalgam, krema tozu kuru fasulye, bazen, konserve domates, bazen spagetti, bazen, marul, eğer indirimdeyse.
Скажи, тебе нравятся помидоры?
Domates sever misin?
И вы знаете ту блондинку, Рейнер, которая работает со мной в офисе? У нее светлые волосы и большие помидоры. Мы проникали в комнату для демонстраций в время обеда и занимались любовью.
Ve ofisimde çalışan Rainer adındaki sarışın, güzel göğüslü kızla yemek saatinde projeksiyon odasına kaçıp seviştim.
Вон помидоры, сорвите несколько штук.
Neden birkaç domates toplamıyorsun?
Это помидоры? ..
Bunlar gerçekten domates mi?
Как и всегда. Макароны, жареные баклажаны, помидоры, изюм, сухари, орехи, сыр.
Makarna, patlıcan, domates rendelenmiş ekmek, yumurta, peynir...
Но помидоры?
Fakat domates?
Но помидоры?
Fakat domatesler?
Зачем матери приносить мне помидоры?
Demek istediğim, neden annem bana domates getiriyor?
Ненавижу помидоры.
Domatesten nefret ederim.
- Не любишь помидоры?
- Diğer beyaz şeyleri kullanırım. - Domates sevmez misin?
Весной я буду сажать помидоры.
Baharda domates dikmek için.
Да, весной я буду сажать помидоры.
Baharda domates dikmek için.
Если получится, то привезу на рынок зрелые помидоры... на 2-3 недели раньше других.
İşe yararsa, herkesten iki üç hafta önce domatesleri pazara götürürüm.
Если не ударят морозы, то в этом году мы привезём продавать наши помидоры на пару недель раньше других.
Don olmazsa bu yıl pazarda domateslerimizi herkesten iki hafta önce satarız.
Пошли, Беттина, посмотрим на наши помидоры.
Gel Bettina, domateslerimize bakalım.
Придём на рынок - все посмотрят на наши помидоры и скажут :
Pazara gittiğimizde domateslerimize bakacaklar.
"Господи, какие у них прекрасные помидоры!"
"Ne güzel domatesleri var!" diyecekler.
Что это у вас - помидоры?
Onlar domates mi?
Видела, Беттина, как смотрят на наши помидоры?
Görüyor musun, nasıl da bakıyorlar domateslerimize?
Чёрт, что за помидоры!
Ne domatesler böyle!
Никогда не видел помидоры в такое время.
Yılın bu zamanında domates hiç görmemiştim.
Старый Ансельмо всегда первым приносит помидоры.
Yaşlı Anselmo, her zaman domatesi getiren ilk kişidir.
Надо шмалью затариться по самые помидоры.
Bir parça marijuana almalıyız.
И не только из-за ужина, который, кстати, чуть не подгорел, что было бы жаль, потому что я приготовил вам превосходные помидоры с анчоусами, спагетти с дарами моря и...
Yazık olurdu. Güzel bir yemek. Domatesli hamsi, spagetti...
* Помидоры?
* Domates?
Помидоры.
Domates.
Сначала я хочу посадить всякие овощи - помидоры, картошку, травы.
Öncelikle pırasa, domates ve patates yetiştirmek istiyorum.
Он посадил свои помидоры на северной стороне.
Domatesleri, kuzeyde yetiştiriyor.
А мои помидоры сжались до размера кулака!
Altı yüz tane muhteşem patates bitkilerim!
Вы любите помидоры и Моцарта...
Mahler ve Mozart seviyorsun.
Помидоры.
Ah, domatesler.
Помидоры.
Domatesler.
Наши помидоры. Как и все эти статуи.
Sendika umurumda değil.