Помните это перевод на турецкий
526 параллельный перевод
Вольф, вы помните это?
Wolf bunu hatırlar mısın?
Помните это на концерте.
Bu akşam konserde bunu unutmayın.
Помните это?
- Bunu hatırlıyor musun?
Прошу вас, только недолго. Помните это междугородный звонок.
Pekâlâ, başlayın ama kısa tutun.
Помните это?
Bunu hatirliyor musun?
- Помните, 15 минут - это предел. Плевать.
15 dakikadan fazlasını tavsiye etmem Bay Warriner.
Это случилось потому, что он мой друг, и он честен, помните?
Dostumdur ve dürüst bir adamdır. Bunun için yaptım, unuttun mu?
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Sonra kilisenin düzenlediği bahçe partisinde elma marmeladının üzerine oturuşunu ve bunun için benim suçlandığımı hatırlarsın.
Помните, я воскликнула : "он шипит!", как давно это было.
Bir içkinin beni heyecanlandırdığını söylemeyeli kaç yıl oldu. Sen söyleme.
Я пришел поговорить о деле этой дамы, сеньоры Хирард, которую поместили в психиатрическую лечебницу, вы помните?
Bayan Gerard'ın davası hakkında konuşmaya gelmiştim. Biliyorsunuz, akıl hastanesinde gözetim altında tutuluyor.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Sadece hatırlayın, Sizinde başınıza gelebilir. Eğer bu adamı saklıyorsanız sakın bizden kaçmak için uğraşmayın.
Я надеюсь, Вы помните, что это строго между нами.
Hatırlatırım, lütfen, tamamen aramızda kalacak.
Помните, это ведь поместье правого министра.
Sakın unutmayın burası Adalet Bakanlığı mülküdür.
Помните, она женщина и я думаю, любит это, как и все остальные
Onun bir kadın olduğunu unutmayın ve ben hepsinin birbirine benzediğini düşünüyorum.
Помните, я указывал на определенные недостатки этой посудины.
Hatırlarsan, gemideki eksiklikleri belirtmiştim.
И помните Доктор, мы идем в город за ртутью и когда мы её найдем, мы сразу идем обратно. Это понятно?
Ve Doctor, unutma ; şehre merkür bulmaya gidiyoruz bulduğumuz an, buraya geri dönüyoruz.
Я боюсь, что вам угрожает очень большая опасность. Мне жаль, что приходится вам это говорить, но... помните о том, что случилось с вашим мужем.
Bunu söylemek sorunda olduğum için çok üzgünüm ama lütfen eşinizin başına neler geldiğini unutmayın.
Помните, это наше общее дело
Bu işin içinde hep beraberiz.
Но помните, это тайна.
- Kocanız..
И помните, у вас только один настоящими враг и он там, за этой дверью. Понятно?
Sizin tek düşmanınız var o da içeride!
И помните, что кто бы ни стоял за этим похищением, он точно за одно с убийцей, а может это и есть сам убийца.
Ve bilin ki, bu kaçırma olayının arkasında kim varsa, ya katilin bir arkadaşı ya da katilin ta kendisi.
Помните, что это едиственный кусок этого вида и лучшего качества.
Bu türden sadece bu boyu kaldı ve bu, en yüksek kalitede kumaş.
"Вы помните все это?"
"Bunları söylediğini hatırlıyor musun?"
Вы помните, что за предметы это были?
Bunu yapan nesneleri hatırlıyor musun?
Просто помните, мой мальчик - ни напряжения, ни волнений - все это не для вас более.
Unutma evlat. Ne heyecana kapılacaksın ne de gayret sarf edeceksin.
Вы помните это заявление?
Bu ifade size mi ait?
Это заявление тоже помните?
Bu ifadeyi hatırlıyor musunuz?
Вы помните как это делается?
NasıI yapıIdığını hatırlıyorsun, tabii.
Вы это помните?
Bunu hatırlıyorsunuz, değil mi?
Помните : не я хотел этой войны.
Şunu unutmayın : Bu savaşı ben başlatmadım.
Это время в комнате. Судите и помните отца Меррина Непосредственно перед тем, Как он умер?
O zaman, odada ölmeden hemen önceki Peder Merrin'i hatırlamaya çalış.
Но больше чем это... ... помните, как Меррин пророчил, Что появятся новые мужчины бороться со злом.
Ama dahası Merrin'in şeytanı defedecek yeni adamlar çıkacağı kehanetini hatırladınız mı?
Пан Винкель, вы помните, что это все останется между нами?
Hepsi aramızda kalıyor, Tamam mı Bay Winkel?
Вы это до сих пор помните.
- Yine de unutamazsın.
Это еще кто, черт возьми? - Помните того умирающего человека в доме?
Kulübede gördüğümüz, ölmekte olan adamı unuttunuz mu?
Помните, как мы делали это до этого? Хорошо.
Daha önce nasıl yaptığımızı hatırlıyorsunuz, değil mi?
Вы отлично это помните.
Kelimesi kelimesine hatırlıyorsun.
Помните, если не вы, то никто это за вас не сделает.
Unutmayın eğer sıkmazsanız, başka kimse sıkmaz.
Вас, пожалуй, выпустят из страны, но помните, что это может быть ваш последний выезд на долгие годы.
Ülkeden çıkmana izin verebilirler, ama bu yolculuğun yıllar sürebilir.
Это напомнило мне другой захватывающий эпизод - помните человека, который любил любить.
İşte, sevmeyi sevdiğiniz adamla heyecan dolu bir başka Gece Sohbeti'nin daha sonuna geldik.
Помните, когда то это был серебренный штат.
Silver State'nin en iyi yer olduğu zamanı hatırlıyor musun?
И еще, доктор. Если вы все-таки согласитесь, то помните, интеллект, никогда не обойдет это.
Doktor, işi alırsanız, bunu alçakgönüllülükle söylüyorum, akıl bunu aşamaz.
Помните, это ради вашей дорогой подруги.
Unutmayın, Matmazel. Bunu, sevgili arkadaşınızın hatırı için yapıyoruz.
Помните? Это был мальчик!
Hatırlarsınız bebek de erkekti.
Не могли бы это быть, вы меня не помните?
- Beni hatırlamıyor olabilir misin?
Помните, что это может повлиять На всю вашу карьеру и жизнь
Unutmayın, meslek yaşamınızın bundan sonrasını, hayatınızı etkileyebilir bu.
Помните, я рассказывал вам про Древний Рим, хоть может это и непонятно одиннадцатилетним.
Size Antik Roma hakkında anlattıklarımı hatırlayın 11 yaşındakiler için uygun olmasa da.
- И помните... терроризм - это возможность оперативного удара для угнетенных.
- Şunu hatırlayın... terörizm, baskı görenlerin nokta operasyon yapma kabiliyetidir.
Помните? Это было таким событием.
Dışarı çıkıyor olmak nasıl bir zevkti.
Пошли. Помните, если это будет в газетах... мы больше не Мокрые Бандиты. Мы теперь Липкие Бандиты!
Raporlara yazın biz artık Islak Hırsızlar değiliz, yeni adımız Yapışkan Hırsızlar.
- Вы помните, как это произошло?
Ne olduğunu hatırlıyor musun?
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690