Помнишь это перевод на турецкий
1,408 параллельный перевод
Парнас же бессмертный, ты помнишь это?
Sen ölümsüzsün, unuttun mu?
- Помнишь это?
- Şunu hatırlıyor musun?
– Ты помнишь это?
- Hatırlıyor musun?
Помнишь Это?
Bunu hatırlıyor musun?
Помнишь это?
O zamanları hatırlıyor musun?
Помнишь это?
Bunu hatırladın mı?
Помнишь это?
Hatırladın mı?
Пожалуйста, скажи что ты помнишь это?
Lütfen bunu hatırladığını söyle.
Ты помнишь это?
Bunu hatırlıyor musun?
Помнишь это Рождество перед войной?
O Noel savaştan önceydi, hatırlıyor musun?
Помнишь это? Смотри на меня!
Hatırlıyor musun?
Помнишь это?
Bunları hatırladın mı?
Ты до сих пор помнишь это?
Nasıl unutabilirim ki?
Китайский ресторан! Ты помнишь это!
Çin Restoranı'nı hatırla!
Ты еще помнишь, как получил его, или же ты потерял память, когда это случилось?
Onların nasıl oluştuğunu hatırlıyor musun? Yoksa bu tarafa geçerken hafızanı mı kaybettin?
Это потому что ты ловишь меня слишком низко! Помнишь?
Beni çok yavaş yakalıyorsun diye
Это было твоей мечтой, помнишь?
Hayalin bu değil miydi?
Послушайте, это же машина, мы использовали ее на твоем друге. Ты его помнишь, Том?
Bak bu makine Gary Prince üzerinde kullandığımız makine, onu hatırladın mı Tom?
Ты же помнишь, чего тебе это стоило в прошлом.
Geçmişte nelere mal oldu biliyorsun.
Помнишь Это?
Hey, bunu hatırlıyor musun?
Ты не помнишь, что ты это говорила?
Sorun değil.
Мы также сказали, никаких канатов, и помнишь, сколько это продлилось.
Ayrıca ip de yok dedik ve ne kadar uzun sürdü.
Это день противоположностей, помнишь?
Tam tersini yapıyoruz hatırladın mı?
- Это сегодня, помнишь?
- Bugündü, unuttun mu? Hadi.
Удивительно, что ты вообще это помнишь.
Hatırladığına şaşırdım.
Ты же помнишь как это было. 783 ) } Но я сейчас зарабатываю ускоренными темпами. Это очень оптимистично.
İşin iyi yanı çift maaş alıyorum.
Чего ты хочешь? Хочу только знать, помнишь ли ты это?
Ne istiyorsun?
Помнишь, ты сказала, что если он придёт сюда это будет как признание, что он симпатизирует мне.
Hani gelirse bir şeyleri beyan etmiş olurdu. Hiçbir şey beyan ettiği yok. Oturmuş, kızlar için İsa şarkıları söylüyor.
Ну, например, помнишь как в детском саду нас учили быть самими собой? Это всё ерунда.
Şu anaokulunda bize kendimiz olmakla ilgili öğrettikleri şeyler var ya hepsi saçmalık.
Это мы, помнишь?
Bu biziz, hatırladın mı?
Да, но всё это кануло в лету, как только мы начали говорить "а помнишь"...
Evet. Sanırım eski günlerimizde demeye başlamadan önceydi.
И это всё, что ты помнишь?
- Bütün hatırladığın bu mu?
Это невестка Натали, помнишь?
Nathalie'nin yengesi, hatırlıyor musun?
Вообще-то я сказал просто "девушка". Эмбри, ты это помнишь?
Aslında, onun bir kız ve arkadaşım olduğunu söylediğimi hatırlıyorum.
Я тоже через все это прошла. Помнишь? Да, но ты мне не говорила, насколько все плохо.
Evet ama bana ne kadar kötü olduğunu söylememiştin.
Это, помнишь, недавно, когда я ругался тут перед всеми?
Biliyorsun, daha önce herkesin önünde küfür ettiğim zaman?
Помнишь ДТП? Это тот самый парень.
Şu kazadaki adamdı.
Помнишь, когда я вытащил этой ложкой глаз у парня...
Benim, o adamın gözünü çıkardığım zaman hatırla ve onun üzerine tuz koydum...
ладно, может быть тебе не должно это не нравится это ты меня отшил, помнишь?
Pekâlâ. Belki vardır. Bunu sorun hâline getirmeye hakkın yok.
Ты помнишь что говорила это?
Hatırlıyor musun? Evet.
Макс, тьı не помнишь, кто это?
Max, onun kim olduğunu hatırlamıyor musun?
Помнишь, как это было?
Nasıl olduğunu hatırlıyor musun?
Ѕоже, ты все еще это помнишь?
Tanrım, sen hala orada mısın?
Чувак, что это там за мясо? Ну, помнишь?
Dostum, bu mezbaha da ne böyle?
"Ну что, повеселимся?" Помнишь, это же точно, это парень.
"Eğleniyor muyuz?" Hatırladın mı, bu resmen o adam!
Это означает что ты помнишь что они говорят - рука руку моет.
Sadece, bir el diğerini yıkar lafını hatırlayın.
- помнишь это?
Hatırladın mı?
- Ты это помнишь?
- Hatırlıyor musun?
Это была твоя идея, помнишь?
Bu senin fikrindi, unuttun mu?
- Да, ты помнишь, это о парне.
Evet, hani şu adamla şey...
Это мое последнее дело, помнишь?
Bu zaten son davam, unuttun mu?
помнишь это место 20
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92