Попробуй вот это перевод на турецкий
75 параллельный перевод
- Попробуй вот это. Это вкуснее, чем шампанское.
- Şunu bir denesene.Ondan daha lezzetli bir şampanya.
Попробуй вот это.
Bunu denemeni istiyorum.
Мастер... Попробуй вот это... и будь свободен!
Efendi, bunun tadına bakın ve özgür olun.
Попробуй вот это.
Şunu bir tat.
Попробуй вот это.
Deneyelim.
Попробуй вот это!
İkizlerle tanış!
Попробуй вот это.
Onu dene.
- Вот, попробуй вот это.
- Al. Şunu bir dene. - Yok daha neler.
Попробуй вот это
Bunu denemelisin.
Знаешь, эм, быстренько попробуй вот это.
Bunu hemen tat.
Стюи, попробуй вот это
Al bunu bir dene Stewie.
Попробуй вот это.
Bunu bir dene.
Эй, попробуй вот это, только постарайся.
Al şunu ; ama sertçe dök.
Эй, попробуй вот это.
Baksana tadına.
Попробуй вот это.
Bunu denemelisin. Hayır?
Тогда попробуй вот это.
Ama bundan içmedin.
Попробуй вот это.
Dinle, şunu dene.
Это классно. Вот, попробуйте.
Çılgınca.
- Вот это попробуйте!
- Pekala, yap o zaman.
Попробуйте вот это. Одно из наших наиболее популярных фирменных блюд.
Şunun tadına bak, bizim en meşhur spesiyalimizdir.
Попробуй еще вот это, а потом я уложу тебя- -
Azıcık bundan da ye, sonra doğruca...
Вот, попробуй это.
Şunu bir deneyin.
Вот, попробуйте это.
Bunu deneyin.
- Да, "Смит-Вессон". - Попробуйте вот это.
- Evet, "Smith ve Wesson".
Тогда вот, попробуй это!
Al, şunun tadına bir bak!
Ну ладно, вот это попробуй.
Tamam. Şunu dene. Hı?
Попробуйте вот это.
- Bunu dene.
Попробуйте вот это.
Bunu bir dene.
Конечно. Вот, попробуйте это.
Kesinlikle.
Вот, попробуй это одеть
Al, dene.
Попробуйте вот это, монсиньор.
Şunlar birini deneyim, mösyö.
Попробуй вот это.
Bunu dene.
Вот, попробуйте... согласитесь это гадость.
Birini al... Çok kötü olduğunu onayla.
Попробуйте вот этот : "Роберт Гант". Это мужское имя.
İşte bunu dene : "Robert Gant." Bir erkek adı.
- А вот это попробуйте.
- Alın, şunu bölün.
А теперь попробуй вот это.
- Biraz daha alır mısın?
На, вот это попробуй, потом расскажешь ощущения.
Bunu bir dene ve ne düsündügünü söyle.
Ты не поверишь, это уже слишком предсказуемо. А вот попробуй нарисовать, как кто-то писает на Мартина Лютера Кинга и посмотри, что получится.
İnsanlar bunu o kadar çok yapıyorlar ki yeni birinin üstüne işenmesini bekliyorlar mesela Martin Luther King'in.
Вот. попробуй это.
Buyur, bak tadına.
Вот и попробуй разобраться в этой херне.
Hadi bakalım gel çık şimdi bu bokluğun içinden.
А когда все это закончится, только попробуй объявиться в Америке, я достану и пистолет... И пущу тебе пулю... Вот сюда.
Bu iş bittiği vakit bir daha Amerikan topraklarına adım atarsan, bu silahı alır şuracığa bir mermi sıkarım.
Э-э-э... Вот. Попробуй - попробуй это.
Al, dene bunu.
Попробуйте это. - Вот спасибо.
Aa mükemmel, teşekkürler.
Вот и попробуйте взять всё это да и разместить в том месте, куда доступ свободен.
Bütün havayı içime çekip o nefesin bana yetmesini istedim... Bir daha nefes almama gerek kalmasın.
Вот, попробуй это.
İşte, bunu kullan.
Вот, попробуй это.
Şunu dene.
Попробуй повторить вот это, индюшок.
Bunu da çal, kabiliyetsiz.
Вот, попробуй это.
Al bakalım, tat.
Вот, попробуйте это.
Bunu dene.
Вот и попробуй это подтвердить.
Sen bunu onaylamaya çalış.
Попробуй ка вот это.
Bu dene.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это удача 28
вот это другое дело 70
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это всё 32
вот это жизнь 75
вот это круто 99
вот это сюрприз 138
вот это правильно 52
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45
вот это круто 99
вот это сюрприз 138
вот это правильно 52
вот это мне нравится 43
вот это настрой 64
вот это игра 31
вот это разговор 38
вот это хорошо 29
вот это моя девочка 45