Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Почему я должна тебе верить

Почему я должна тебе верить перевод на турецкий

56 параллельный перевод
Почему я должна тебе верить?
Sana niye inanayım?
Почему я должна тебе верить?
Neden sana inanayım ki?
И почему я должна тебе верить?
Ve neden sana inanmalıyım?
- Почему я должна тебе верить?
- Niye inanayım ki sana?
Почему я должна тебе верить?
Neden sana güveneyim ki?
- Почему я должна тебе верить?
- Sana neden inanayım?
Тогда почему я должна тебе верить?
O zaman sana neden güveneyim?
Почему я должна тебе верить? Мне не должна.
Neden sana inanayım?
Почему я должна тебе верить?
Sana neden inanayım?
А почему я должна тебе верить?
Neden sana inanayım?
Так скажи мне, почему я должна тебе верить? Ты ведь сочиняешь небылицы ради заработка.
Hayatını hikaye uydurarak kazanan biri olarak neden sana inanayım ki?
Почему я должна тебе верить?
Neden size inanayım?
Почему я должна тебе верить?
Söylediklerine neden inanayım?
Почему я должна тебе верить сегодня? Или когда-либо?
Sana şimdi veya bundan sonra neden inanayım?
Почему я должна тебе верить?
- Sana niye güveneyim?
Почему я должна тебе верить?
- Neden sana inanayım şimdi?
Почему я должна тебе верить?
Söylediklerine niye inanayım?
Почему я должна тебе верить?
Sana inanabileceğimi nereden bileyim?
Почему я должна тебе верить?
Sana neden güveneyim?
Почему я должна тебе верить?
Sana neden güveneyim ki?
Почему я должна тебе верить?
- Neden söylediğin herhangi bir şeye inanayım ki?
И почему я должна тебе верить?
Neden güveneyim sana?
- Почему я должна тебе верить?
Niye sana inanayım?
- И почему я должна тебе верить?
Doğruyu söylediğini nereden bileceğim?
И почему я должна тебе верить?
Ağzından çıkan herhangi bir şeye neden inanayım ki?
Почему я должна тебе верить?
Peki sana niye güveneyim?
- Почему я должна тебе верить?
Niye söylediğin şeylere inanayım ki?
И почему я должна тебе верить?
Peki sana neden inanmalıyım?
Почему я должна тебе верить, что ты снова не хочешь вернуть Белль?
En sonunda Bell'i aşabildiğine nasıl inanayım?
Почему я должна тебе верить?
Sana niye güveneyim?
А почему тебе должна верить я?
Sana neden inanacak mışım?
Почему я должна верить тебе?
Sana neden inanayım?
- Почему я должна верить тебе?
- Sana nasıl güvenebilirim?
Почему я должна тебе верить?
- Sana neden güveneyim?
Почему я должна тебе верить?
Neden sana güveneyim, söyle?
И почему я должна верить тебе?
Neden sana inanayım?
Почему я должна верить тебе?
Neden inanayım ki sana?
Почему я должна верить тебе, Нейт?
Buna neden inanayım, Nate?
Почему я должна верить тебе?
Sana neden güveneyim ki?
Почему я должна верить тебе?
Sana neden güvenmeliyim?
И почему же я должна тебе верить?
Ağzından çıkan herhangi bir şeye neden inanayım ki?
Скажи мне, почему это я должна тебе верить?
Sana neden inanmam gerektiğini söyle.
Почему я должна верить тебе теперь?
Sana neden şimdi güveneyim?
Почему я должна верить тебе?
Ama neden sana inanayım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]