Пошутил перевод на турецкий
1,012 параллельный перевод
- ƒа. - ћистер'арви немного пошутил сегодн €.
- Bay Harvey bu öğleden sonra biraz eğleniyordu.
ћистер'арви немного пошутил сегодн €.
Bay Harvey bu öğleden sonra biraz eğleniyordu.
Я пошутил, не волнуйтесь.
- Hayır! Şaka şaka, sadece takılıyorum.
- Я пошутил.
- Biraz eğlenelim dedim.
Не обижайся, я пошутил.
Gücenme canım. Sadece takılıyordum.
Я пошутил.
- Aklıma geldi de.
Я просто пошутил.
Adım Mario.
Что ты, я же пошутил.
Dur, şaka yaptım.
я пошутил.
Şaka yapıyordum.
- Извините, я просто пошутил.
- Üzgünüm, sadece şaka yapıyordum.
- Ну конечно же он пошутил!
- Şaka yapıyor olmalı.
Брат, да что это? Пошутил кто-то, что ли?
İnan, dalga geçmiyorum kardeşim!
Бен, я только что пошутил.
Ben, az önce bir espri yaptım.
За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
Beni tanıdığın bunca sene boyunca, hiç espri yaptığımı gördün mü?
Я просто пошутил.
Şaka yapıyorum.
- Я всего лишь пошутил, Ипполит.
- Sadece şaka yapıyordum, Hippolyte.
- Пошутил?
- Şaka mı yapıyordun?
Я просто пошутил.
Bunu istediğimi mi düşünüyorsun?
- Нет, я пошутил!
- Hayır, şaka yapıyordum.
Вот и пошутил...
Kötü bir şaka oldu.
Я же пошутил.
Cass, şaka yaptım.
Я пошутил, кума, не обижайся.
Şaka yapıyordum canım, sakın kin besleme.
Ты скажи, что пошутил и успокоюсь
Yapmaz hiç Doğru olmadığını söyle bana, üzülmeyeyim.
Пошутил, да?
Nesin sen, komedyen mi?
- Я пошутил.
- Sadece şakaydı.
Да пошутил я, Господи.
İsa aşkına, sadece şakaydı.
Он просто пошутил.
Sadece oynuyordu.
Я пошутил!
Sadece şaka yapıyordum?
Я просто пошутил.
Sadece dalga geçiyordum.
Я пошутил.
Hiç, öylesine!
Я бы не сказала, что ты хорошо пошутил.
Bu bir şaka değildi.
Простите, сэр, я пошутил.
Üzgünüm, öyle demek istememiştim.
Да нет, я просто пошутил.
Hayır, dalga geçiyorum.
Нет, я просто пошутил.
- Şaka yapıyordum.
Просто пошутил, приятель, верю... Ты меня и моего сына будешь называть лжецами на людях?
Bütün bu insanların içinde oğluma yalancı dersin ha!
- Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum!
Нет нет. Я только пошутил. Вы не расстраивайтесь.
Bu civarda biraz şaka kaldırmanız lazım yoksa sonunuz intihar olur ha.
Я по-дурацки пошутил.
Kötü bir saka yaptim.
- Это я пошутил.
- Şaka yapıyordum.
Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum sadece.
Я только пошутил...
Sadece şaka yapıyordum...
Я пошутил!
Öyle demek istememiştim.
Этот парень пошутил надо мной немного.
O herif beni biraz olsun kandıramadı.
- Это ты охуенно пошутил, да?
- Sen şaka falan mı yapıyorsun?
- Я пошутил насчёт этого.
- Şaka yapıyordum.
- Почему пошутил?
- Neden şaka olsun?
Я пошутил.
Şaka yaptım.
Аладдин, я пошутил!
Geri gel!
- Я просто пошутил.
Sadece şakaydı.
Я пошутил, парни.
Sadece biraz şaka, beyler.
ОК! Я пошутил!
Ok, ok, sadece şaka!