Премьера перевод на турецкий
279 параллельный перевод
Премьера фильма "Люди в воскресенье" состоялась в феврале 1930 года, в Берлине.
PEOPLE ON SUNDAY, galasını Şubat 1930'da Berlin'de gerçekleştirdi.
"Завтрашняя премьера выявит музыкальный талант Лины Ламон."
"Yarın geceki gala Lina Lamon'un büyük müzik yeteneğini ortaya çıkaracak."
Пусть только состоится премьера.
Yalnızca şu galayı yapalım gitsin.
Сегодня вечером премьера Дон Локвуд - Лина Ламон Музыкальный фильм "ТАНЦУЮЩИЙ КАВАЛЕР"
Don Lockwood-Lima Lamont DANS EDEN SÖVALYE Galasında Müzikli
Завтра у меня первая премьера на Бродвее.
Yarin, Broadway'deki ilk açilis gecem olacak.
Сегодня же большая премьера!
Çıkman gereken bir show var. Açılış gecesi.Hala şarkı söyleyebiliyor musun?
ГОРОДСКОЙ ТЕАТР СИРАКЬЮС ПРЕМЬЕРА СПЕКТАКЛЯ
SYRACUSE SAHNESİ GELECEK PROGRAM
Расскажи нам, у тебя ведь на этой неделе премьера в кинотеатре "Пушистая Киска"?
- Bir Gecede. Evet. Bu Cuma bir filmin gösterime girecek, sanırım Canikom Sinemasında.
Я актриса, я не обязана уметь, у меня премьера через 3 дня.
Ben oyuncuyum, şu an bilemem, üç gün sonra sahneye çıkacağım.
Ну как премьера?
Bu arada oyun nasıldı?
Премьера Саито...
İlk olarak Saito- -
Премьера пройдет в Париже, а вы знаете, как французы любят тень.
Paris'te gösterilecek bu... Fransızların gölgeleri ne kadar sevdiğini bilirsiniz.
- Премьера не начинается вовремя.
Galalar hiç zamanında başlamaz.
Как раз сейчас автомобиль королевы подкатывает ко входу... в кинотеатр "Одеон", где состоится торжественная премьера.
Bugün ki gala için kraliyet aracı yavaşça Odeon Sinema'sı kapısına yaklaşırken sizinle birlikteyiz
Что за большая премьера?
Nedir bu patırtı böyle?
Ну же. Это премьера.
Hadi Jerry, açılış gecesi bu.
Премьера, Паваротти и Пальяччи?
Açılış gecesi Pagliacci'de Pavarotti var hem de?
Премьера Рождества : "шоу Щекотки и Царапки".
Noel`de vizyonda, Kıymık ve Tırmık Film.
А сейчас - репортаж о том, какой ажиотаж вызывает в городе сегодняшняя премьера фильма "Шоу Щекотки и Царапки".
Ama ilk önce, bugünkü galasıyla beraber gittikçe büyüyen Kıymık ve Tırmık Filmi manyaklığını konuşacağız.
Завтра премьера нового фильма с участием Лайзы Минелли и Микки Рурка.
Yarın ise yıldızları Liza Minnelli ve Mickey Rourke olan yeni bir film vizyona giriyor.
К счастью, я получила назад главную роль и у нас была премьера.
Çok şükür, başrole döndüm ve açıIış gecesindeyiz..
Дамы и господа, дорогие друзья, на следующей неделе в вашем прекрасном театре состоится премьера нашей новой пьесы,
Bayanlar ve baylar, sevgili arkadaşlar. Yeni oyunumuzun ilk gösterimi, önümüzdeki hafta sizin bu güzel tiyatronuzda olacak.
На этой неделе состоится премьера нового спектакля.
Bilet bulabilirim.
Как прошла большая премьера?
Büyük gala nasıI geçti?
Как мило Твоя премьера?
Ne şeker. Yani sendikalı mı oldun?
У нас премьера через два дня.
İki günümüz kaldı.
У нее сегодня премьера.
Oyunları bu gece başlıyor.
Спасибо за все. Слушай, премьера и все.
Her şey için teşekkürler.
У меня сегодня премьера.
İlk izleyen ben olacağım.
Премьера-через две недели. Итак, что мы имеем? ..
2 hafta içinde açacağız diyelim.
Ранее, те, кто, следил за нашими эфирами, могли видеть послание от мэра, от премьера, и мы все еще ожидаем, что премьер-министр выступит на главной сцене.
Daha önce izleyenler için belediye başkanı ile bakanın konuşmasını yayınladık ve hala başbakanın sahneye çıkmasını bekliyoruz. Ne istiyorsun?
Абеляр и Элоиза, мировое турне. Премьера в Лондоне. Я благодарю бога за эту возможность что-то людям давать.
Buradaki kalabalık gerçekten de mükemmel ve ayrıca Tanrı'ya insanlar ile bizi bu şekilde buluşturduğu için teşekkürler...
Когда состоится премьера?
Film ne zaman çıkacak?
Сегодня пройдет премьера пьесы "Трамвай Желание".
Bu akşam İhtiras Tramvayı sahneleniyor.
- Фрэнчи. - Премьера оперы. Я люблю тебя.
Hani sana su bardağıyla kasa kasa açmayı öğretiyordum?
- У меня сегодня вечером премьера.
- Neden? - Bu akşam Gala'ya gideceğiz.
В конце концов, это мировая премьера вашей музыкальной заставки.
Jenerik müziğinizin dünya prömiyeri bu.
Наверняка у них есть отслеживающие устройства... на случай, если позвонит какой-нибудь лунатик с намерением скальпировать премьера!
Arayan numarayı saptama sistemine karşı. Sapık ararsa diye yapmışlardır. Ülkede küfredecek çok insan var.
Премьера на NBC : 12.10.2001 - Я отошла всего на секунду и она пропала.
Bir an için döndüm ve gitmişti.
Здравствуйте, меня зовут Дэвид Карлтон, я заместитель премьера.
Merhaba, ben David Carlton, Başbakan Yardımcısı.
Али входит в кабинет, и для публики он становится союзником премьера.
Ali, kabineye katılırsa ikisi aynı çizgide olur.
Если Али добьется повышения рейтинга премьера на 20 пунктов.
Ali ona anketlerde 20 puan üstünlük sağlarsa merkezi kurtarmayı öner.
Чтобы вернуть премьера, мне нужно получить кассету, на которой я трахаю свою телку.
Başbakanın tekrar göreve gelmesi için benim manitama çaktığım kaseti geri almalıyız.
Кассета находится в офисе премьера, в сейфе.
Kaset Başbakanın odasında, bir kasada.
Это, наверно, и есть кабинет премьера.
Burası Başbakanın bürosu olmalı. Kaset burada.
Я исполняющий обязанности премьера.
Ben görevdeki başbakanım.
Я только что говорил со своим агентом премьера - на следующей неделе, и вы все приглашены.
- Bilin ne oldu? Ajansımla konuştum.. .. ilk gösterim haftayaymış ve hepiniz davetlisiniz!
Премьера - в пятницу, я принес вам билеты.
Gala cuma günü. Size bilet getirdim.
Премьера новой пьесы одного из самых знаменитых...
Tabloyu satın alan ünlü koleksiyoncu....
Сегодня премьера.
Bugün prömiyeri var.
"Мировая премьера :" Пыхарь и Хроник " "
PATAVATSIZ VE KRONİK